久客无别望,出门惟快晴。 茅店局促卧,村静不打更。 淅沥渐有间,四簷稍收声。 俯身问僮仆,贪睡语辄惊。 耳边嘈囋动,邻房先戒行。 拂拭弄包裹,人健脚亦轻。 溪舂黄粮响,窗扫巨竹倾。 山路少泥土,意想砂砾平。 舍梦弃衾枕,披衣散纵横。 屈指计道里,陡觉神思清。 菜老复命煮,小鲜岂足烹。 旅饭任麤粝,苞苴且难成。 值雨及雷雹,一阻三宿程。 南北互有适,后先何必争。 东方晓色至,隠隠天渐明。 分手出门去,相引行水坑。
喜晴
译文:
我长久在外漂泊做客,也没有别的期盼,就只盼着出门能遇上晴朗的好天气。
前些日子我在简陋的茅店里憋屈地躺着,村子里一片寂静,连打更的声音都没有。
外面淅淅沥沥的雨声渐渐变小,房檐上滴答的滴水声也慢慢停歇。
我俯下身问僮仆现在什么情况,他睡得正香,被我一问吓得说不出话来。
这时耳边传来嘈杂的声响,原来是邻房的人已经开始准备出发了。
我赶忙起身收拾包裹,感觉自己身体康健,脚步也格外轻快。
溪边舂米的声音叮叮当当,窗外巨大的竹子被风吹得倾斜。
想着山路应该没有多少泥泞的泥土,说不定满是平整的砂砾呢。
我一下子抛开了还没做完的梦,扔开衾枕,胡乱披上衣服就起了床。
屈指计算着行程,顿时觉得神清气爽。
菜都有些老了,我还是让人煮来吃,小鱼小虾哪里值得去烹煮呢。
旅途中的饭食粗陋些也无所谓,就算想带点礼物都很难凑齐。
之前遇到了雨,还夹杂着雷雹,行程一下子就被耽误了三天。
大家南来北往都有各自要去的地方,谁先谁后又何必去计较呢。
东方渐渐泛起了晓色,天色隐隐约约地亮了起来。
我和同行的人告别后走出店门,相互搀扶着走过一个个水坑,踏上了新的旅程。
纳兰青云