山昙昙兮起云,山浪浪兮流水。 神何为兮山中,岂怀忠兮放弃。 沃牛炙兮疗饥,挈壶兮荷锸随之,生不封侯兮死何庙食为。 是耶非耶,余不得而知。 女巫兮击鼓,坎坎兮祠之下。 帝不下招兮遗怒,馘长蛟兮缚雄虎。 野无烽兮海无澜,马不用兮都且闲,都且闲兮神乎何以为御。 振策而风兮回轩为雨,风雨时兮多黍稌,风休雨止兮神何处所。 桂橑兮兰楣,朝云出游兮莫云来归。 云辉辉兮神来归,云霏霏兮神来归。
骚词 其二
译文:
山峦连绵,涌起了层层云雾;山间溪水,潺潺流淌。
神灵啊,为何久居这深山之中,难道是因为心怀忠诚却被弃置不用?
杀牛烤肉来缓解饥饿,提着酒壶、扛着铁锹相伴而行。活着不能封侯拜相,死后又哪有资格享受祭祀呢?
这是对还是错,我实在是无法知晓。
女巫敲起了鼓,咚咚的鼓声在祠堂之下回荡。
天帝没有降下召唤,还留下了怒意。神灵斩杀长蛟、缚住雄虎。
田野没有战火,海上风平浪静,战马不再需要征战,都城也变得清闲。都城清闲了,神灵又凭借什么来施展神威呢?
挥动马鞭能招来风,转动车驾能唤来雨。风调雨顺,庄稼丰收。风雨停歇之后,神灵又去了哪里呢?
宫殿用桂木做屋椽、兰木做门楣。早晨云雾出游,傍晚云雾归来。
云霞闪耀,神灵归来;云雾弥漫,神灵归来。
纳兰青云