濮园议起沸乌台,传语欧公莫怨猜。 须记上坡持橐日,也曾寻探好题来。
濮议
译文:
“濮议”是北宋时期围绕濮安懿王赵允让尊号问题展开的一场大争论,不过这诗虽然标题是“濮议”,但诗里并没有具体对事件本身做直接翻译式的表述,我来为你把这首诗诗句大致意思翻译一下:
濮园尊号的争议闹得沸沸扬扬,御史台(乌台)乱成了一锅粥。我要传话给欧阳修先生,您可不要心生埋怨和猜疑。
您应该记得当初您在上坡(这里可能是特定地点指代,也可能有隐晦含义)手持囊袋当值的时候,也曾到处寻找好的题目来写文章呢。
这里的“濮园议”指濮议事件,欧阳修在濮议中支持尊濮王为皇考,引起了许多人反对;“乌台”是御史台别称,御史们参与了濮议的争论;“持橐”在古代常指近臣侍奉帝王,诗里用此暗示欧阳修曾经也有积极做事的时候。
纳兰青云