安乐窝中一炷香,凌晨焚意岂寻常。 祸如许免人须谄,福若待求天可量。 且异缁黄徼庙貌,又殊儿女袅衣裳。 中孚起信宁烦祷,无妄生灾未易禳。 虚室清泠都是白,灵台莹静别生光。 观风御寇心方醉,对景颜渊坐正忘。 赤水有珠涵造化,泥丸无物隔青苍。 生为男子仍身健,时遇昌辰更岁穰。 日月照临功自大,君臣庇荫效何长。 非徒闻道至于此,金玉谁家不满堂。
安乐窝中一炷香
译文:
在我这安乐窝中点燃一炷香,清晨焚香的心意可不一般寻常。
要是能像这样免除灾祸,那人们就得去谄媚;要是福气得靠祈求,那上天的心思就可以度量了。
我焚香既不同于僧道去祈求庙宇的庇护,也不像小儿女们那样穿着漂亮衣裳只为形式。
内心诚信自然能生出信念,哪里还需要去烦劳祈祷;要是无故生出灾祸,也不是轻易就能消除的。
空荡荡的屋子清凉寂静,一片洁白;心灵纯净明亮,自然散发出别样的光芒。
我像御风而行的列御寇一样内心沉醉在这境界里,又似对景沉思的颜渊坐着而忘却了周围一切。
那赤水里蕴含着的宝珠象征着天地造化的奥秘,脑海中没有杂念阻隔与青天的相通。
我身为男子而且身体健康,又恰逢昌盛的时代、丰收的年岁。
日月的照耀功劳本就很大,君臣的庇护所带来的益处更是长远。
我并非只是听闻了道理才达到这样的境界,哪户重视道德修养的人家不会金玉满堂呢。
纳兰青云