吾生如征鸿,岁月如脱兔。 江上烟雨寒,花老春已暮。 肯辞白发亲,我盖坐贫故。 文章未得力,儒冠岂余误。 至能我辈人,未随时俗恶。 青灯竹窗底,健论时一吐。 风雷万马奔,沧溟百川赴。 策名藉奉常,颜色若有迕。 堂堂湖海豪,岂供折腰具。 欲于我乎馆,西山美无度。 谨勿袖笏来,恐犯西山怒。
与至能夜话
译文:
我这一生就像那远飞的大雁,四处漂泊不定;而岁月流逝得极快,如同那奔跑如飞的兔子,一转眼就过去了。
江面上弥漫着寒冷的烟雨,春花已经凋零老去,春天也到了尾声。
我又怎忍心离开白发苍苍的双亲呢?可我实在是因为贫穷的缘故才不得不如此。
我写文章还没有取得什么成就,难道是这读书人的帽子耽误了我吗?
至能你是和我一样的人,没有随着世俗变得恶劣。
在竹窗之下,青灯相伴,我们常常畅快地谈论,不时发表自己的见解。
我们的谈论如同风雷鼓动,万马奔腾般气势磅礴;又像百川奔流入海,汹涌澎湃。
你凭借文名在太常寺任职,却因为与他人意见不合而显得有些不合时宜。
你本是堂堂的湖海豪杰,怎么能去做那些弯腰逢迎的事呢?
你想要邀请我到你那里居住,西山的美景的确是美不胜收。
但你可千万别拿着笏板,一副官场的样子来见我,不然恐怕会惹得西山生气呢。
纳兰青云