霜洗梅花春满握,夜寒吹老城头角。 琐窗砚作离骚香,吐句不教花莫落。 裁量要是修月手,我欲追随慙笔阁。 平生万事不挂口,爱诗苦未厌溪壑。 有人肯筑风骚坛,敢不束甲三距跃。 当时只料孤凤凰,不与鸡群同抱啄。 拔旗赵壁决此胜,金鼓俄惊自天落。 一嗔纵得马辟易,已觉楚歌声四薄。 夜光明月以暗投,心甚爱之颜有怍。 公诗端似大国晋,玉帛诸侯頼联络。 倘令吴楚主夏盟,获麟正恐春秋作。 歙州虽小水如练,沤鸟亦知文字乐。 此盟定自不可寒,把住梅花更商确。 夜窗或许时过从,莫问圣清与贤浊。
次韵汪卿
译文:
这首诗较为复杂,意象丰富且用典较多,以下是大致的现代汉语翻译:
寒霜洗净了梅花,仿佛春天就在手中盈盈可握,夜里寒气袭人,城头上的号角呜呜吹响。
雕花窗前,砚台仿佛散发着《离骚》的芬芳,笔下吐出的诗句,好像能让花儿永不凋落。
衡量诗歌好坏要有如同修理月亮般的高超本领,我想追随你的脚步,却惭愧自己才笔欠佳只能搁笔。
我这一生万事都不挂在嘴边,唯独对诗的喜爱就像那深不见底的溪壑,永远无法满足。
要是有人愿意筑起那诗歌的坛场,我怎敢不束甲整装,像勇士般踊跃前往。
当初只以为您是孤独的凤凰,不会与那鸡群一同争食抱啄。
在诗坛上您就像在赵壁拔旗一样赢得胜利,金鼓之声如从天落般震撼。
哪怕一时的小失误让对手的诗如马受惊般避开,但很快就感觉四面楚歌般被您的诗才所包围。
我把自己的诗比作在暗处投出的夜光明月,心里虽然喜爱自己的创作,但面对您的佳作却满脸羞愧。
您的诗就如同强大的晋国,靠着它能联络起如诸侯般的众多佳作。
倘若让其他人主持诗坛的盛会,就像吴楚主持中原的盟会,恐怕会像《春秋》记载获麟那样,产生不恰当的评判。
歙州虽然地方不大,但江水如白练般优美,连水上的鸥鸟似乎也懂得文字带来的乐趣。
我们这场诗的盟会一定不能冷淡下来,就着这梅花,我们再好好切磋商讨。
夜里在窗前或许可以时常相互往来,也不必去计较世间所谓的圣明与污浊。
纳兰青云