君不见王子猷,剡溪夜雪之孤舟。 此翁百好不入眼,而雅与竹深相投。 君不见陶渊明,徽弦不具之古琴。 东篱把菊偶然耳,人或作图传至今。 吾何曾识董一之,于此略已心相知。 事治好春绕庵屋,岂有俗子能尔为。 江风山月无尽藏,时一吐出胸中奇。 与茶作经花作谱,铨次蘅若兰荪蓠。 秦碑晋帖了真赝,砚石错落书参差。 迩来抄注到侪友,唾视钱癖何人斯。 长卿但有四立壁,无一持赠长嗟咨。 烦为传声语花草,倘可千里同襟期。 吾闻奇章公石李成画,在庐九老湘九疑。 烟云渺绵不可状,世乏佳士当归谁。 君其持以问太空,所不与者如此诗。
题董一之花木抄
译文:
你没看到王子猷吗?他在剡溪夜雪之时独自驾着小舟。这位先生世间百般喜好都入不了他的眼,唯独与竹子有着深厚的情分,十分投缘。
你也没看到陶渊明吗?他那没有琴弦的古琴。在东篱下采摘菊花不过是偶然之举,可人们还将这情景画成图流传到现在。
我其实并不认识董一之,但从这些事情上大概已经和他心意相通了。他把事务处理得很好,春天到来,庵屋周围繁花环绕,这哪里是那些庸俗之人能够做到的呢?
江上的清风、山间的明月,蕴含着无尽的宝藏,他时常将心中的奇思妙想抒发出来。他为茶撰写茶经,为花编写花谱,仔细地编排蘅草、杜若、兰草、荪草、江蓠等花草。
他能辨别秦代碑刻、晋代字帖的真伪,案头砚石摆放错落,书籍参差不齐。近来他还抄录注释和朋友相关的内容,把那些爱财如命的人看得一文不值。
司马相如家中只有四壁,我也像他一样,没有什么可以赠送给他,只能长久地叹息。
麻烦替我传个话给那些花草,如果可以的话,即便相隔千里也能与他心意相投。
我听说奇章公喜爱石头,李咸擅长作画,他们的庐山中的九老峰、湘地的九疑山,那山间烟云缥缈,难以形容其美妙。世间缺少像他们这样的佳士,这些美景又该属于谁呢?
你就拿着这些去问广阔的天空吧,如果上天不认可董一之,就如这首诗所表达的遗憾一样。
纳兰青云