送楷维那
辊底怒涛千丈雪,转空明月一天秋。
赠行莫道□□窖,历历君家拄杖头。
译文:
这是一首诗,但原诗中有缺字“□□”,会对准确翻译造成一定影响,下面先尽量将能翻译的部分译出。
滚滚的浪涛在船底翻涌,好似涌起千丈高的积雪;天空中明月流转,洒下清辉,整个天地都沉浸在一片浓浓的秋意之中。
我送你远行,不要说这是什么(因为缺字无法完整表达)的窖藏。你看那清晰可见的,不正是你家禅杖顶端所蕴含的深意吗。
注:“维那”是寺院僧职名,“楷维那”可能是一位法名为“楷”担任维那之职的僧人,“拄杖头”在禅门文化里有象征某种佛法机锋、修行感悟等含义。由于缺字,整体诗意的理解和翻译可能不够精准到位。