次韵王秉纯投赠三十韵

狂客写孤愤,危词戁戁𪫺。 秋岩露节角,春林扫秾纤。 长铗剚横鳄,寸铁刳妖蟾。 赤子临横草,苍生捐盖苫。 无衣可自蔽,有突何由黔。 冽泉浸苞稂,白露摧苍蒹。 念此心怛怛,因之泪渐渐。 谁能坐扪舌,聊欲一奋髯。 百忧不易穷,千篇犹未餍。 生气凛不惫,死灰惊复炎。 敢云寡鹤唱,尚欲神龙潜。 拾遗爱薛孟,谪仙重王阎。 相邀共夜话,快读临风簷。 更阑堲频折,乐极酒屡拈。 国家正闲暇,上下方熙恬。 贾谊枉流恸,桓侯笑针砭。 无庸事吟讽,且复披湘缣。 缅怀西方美,遐想虞庭佥。 狂愚易搆祸,讥刺徒招嫌。 舌出躬是瘁,戏言心如惔。 且当阮籍醉,莫待申屠箝。 及今不自悔,明神将汝歼。 之子七步才,时命三年淹。 江湖久放浪,虀盐应饇懕。 端如伏槛虎,更似缘竿鲇。 匮藏玉有美,台餽金无兼。 我欲引自近,寒盟应重𬊈。 弁山蕨可茹,苕溪鲫堪黏。 诺金虽未坠,许剑已可觇。 从今但洗耳,水程报邮签。

译文:

这首诗比较长且有一定的文言难度,以下是大致的现代汉语翻译: 我这狂放之人书写内心的孤独与愤懑,言辞激烈,让那些奸邪之人胆战心惊。 我如秋日山岩般棱角分明,展现出刚直气节,又如春日山林中扫除那些繁缛纤弱的景象。 我就像手持长剑刺死横行的鳄鱼,用寸铁剖开妖邪的蟾蜍。 百姓如同面对横陈的野草般无助,苍生连遮盖身体的草苫都没有。 他们没有衣服来遮蔽自己,连炉灶的烟囱都无法烧黑(生活困苦无米下锅)。 清澈的泉水浸泡着丛生的杂草,白露摧残着苍郁的芦苇。 想到这些我内心悲痛不已,因此泪水渐渐流淌。 谁能坐着不说话呢,我姑且想要振奋精神直言。 无数的忧愁难以穷尽,写了千篇诗也还不能尽兴。 我心中的生气凛然不减,如同死灰复燃。 不敢说自己的诗作如孤鹤的清唱,但还希望像神龙一样潜藏着力量。 就像杜甫欣赏薛据和孟云卿,李白看重王十二和阎九。 我们相互邀约一起彻夜长谈,在临风的屋檐下畅快地诵读诗篇。 夜深了,灯芯多次折断,欢乐到极点时不断举杯饮酒。 如今国家表面上正处于闲暇安稳之时,上下一片和乐安宁。 就像贾谊白白地痛哭流涕,桓侯嘲笑扁鹊的针砭之语。 不用再做吟诗讽谏之事了,暂且翻开湘地的细绢(可能指读书)。 我缅怀西方贤人的美德,遥想虞舜朝廷上的众人同心。 狂妄愚昧容易招来灾祸,讥讽指责只会招来嫌疑。 言语不慎自身就会遭殃,戏言也会让内心忧虑。 暂且像阮籍一样沉醉吧,不要等到像申屠嘉那样被人钳制。 如果到现在还不自我悔悟,神明将会把你歼灭。 你有七步成诗的才华,却被时运所困多年。 长久地在江湖间漂泊放浪,吃着粗茶淡饭,应该很困窘。 你就像伏在栏杆下的老虎,又像缘竿而上的鲶鱼。 你身怀美玉般的才华,却没有得到应有的赏赐。 我想要把你拉到身边,我们可以重新燃起过去的情谊。 弁山的蕨菜可以食用,苕溪的鲫鱼可以捕捞。 我的承诺虽然没有忘却,就像延陵季子挂剑那样,我的心意已经可以看出。 从今以后你只需洗耳恭听,水路行程我会通过邮签告知你。
关于作者
宋代高斯得

宋邛州蒲江人,字不妄。高稼子。理宗绍定二年进士。李心传修四朝史,辟为史馆校阅,分修光、宁二帝纪。因言事,忤宰相史嵩之,出为外官。淳祐六年复以论史嵩之事被排出外。历福建路计度转运副使,为宰相丁大全之党诬劾,夺职降官,大全罢,事始得白。恭帝德祐元年累官至参知政事,为宰相留梦炎乘间罢去。有《诗肤说》、《耻堂文集》等。

纳兰青云