南国候伤早,东皇驾如驰。 月正未强半,红紫皆离披。 蜀花异凡品,作态能矜持。 可怜多迫蹵,竟随群卉移。 如彼市门女,狼籍施臙脂。 又如贱锦工,忙掷梭中丝。 匆匆不耐看,欲速将何为。 碧鸡有佳人,睡足晨粧迟。 含姿自爱惜,肯受春风欺。 思之不可见,感事肠生悲。
觞客海棠下以东坡诗红萼是乡人之句分韵予得丝字
译文:
南方地区时令变化得早,春神的车驾就像飞驰一般,时光过得飞快。
才刚到月半还不到,那些红花紫花就都已凋零散乱了。
蜀地的海棠花不同于普通的花卉品种,它姿态端庄,能保持一种矜持的美。
可惜它也受到很多外界的催促逼迫,最终还是随着那些普通花卉一起凋零了。
它就好似那集市门口浓妆艳抹的女子,妆容杂乱狼藉,失去了原本的美感。
又如同那技艺普通的织锦工匠,匆忙地抛掷着梭中的丝线,织出的锦缎也毫无美感。
海棠花匆匆地凋零,让人不忍细看,这般急于凋谢又为了什么呢?
而碧鸡山有位佳人,睡足了懒觉,晨起梳妆也很晚。
她爱惜自己美好的姿态,怎么肯受春风的欺侮而轻易失去光彩呢。
我思念着那如同佳人般的海棠花却再也见不到了,感慨这些事情,我的愁肠生出无限悲意。
纳兰青云