美哉豳郊道,风日清且熙。 条桑纷冉冉,采蘩复祁祁。 盛时不可再,乱世诚堪悲。 守令既暗懦,凶黠何纷披。 千林非无主,夺攘无孑遗。 白刃鬭原野,长乂守路垂。 羸童拥树泣,弱隶空篮归。 更怜贫家女,束手看蚕饥。 尔蚕何不幸,生此叔季时。 千筐与万箔,委弃如京坻。 昔闻花门乱,倒麦折桑枝。 幸无风尘警,气象胡尔为。 天门万里远,吾君那得知。 恨无古肤使,观风采吾诗。
劫桑叹
译文:
豳地的郊野道路真美啊,风和日丽,天气晴朗又温暖。
桑条在风中轻轻摇曳,妇女们纷纷去采摘白蒿,众多的身影往来忙碌。
过去那样繁荣美好的时光再也不会回来了,如今这乱世真让人感到悲哀。
地方的长官既昏庸懦弱,那些凶狠狡黠的人便纷纷出来作恶。
那千万片桑林并非没有主人,可这些恶人抢夺起来却不留一丝。
在原野上,他们手持利刃争斗,长长的兵器就守在路边。
瘦弱的孩童抱着树哭泣,体弱的奴仆空着篮子回来。
更让人怜悯的是那些贫苦人家的女子,她们只能束手无策地看着蚕宝宝挨饿。
你们这些蚕儿多么不幸啊,生在这末世。
原本用来养蚕的成千的筐和万片的箔,如今都被丢弃堆积如山。
从前听说花门叛乱的时候,叛军会推倒麦子、折断桑枝。
如今幸好没有战乱的警报,可这乡间景象怎么会变成这样呢。
皇宫离这里有万里之遥,我们的君主哪里会知道这些事呢。
只恨没有古代那样体察民情的使者,能来这里采集我的这首诗,把民间的疾苦传达上去。
纳兰青云