玄晖东田游,明远东城历。 深心慕尘轨,湖舷拟觞客。 零雨或尼之,辍策骈兹席。 霁虹带高岑,倾羲被回陌。 良知共遐睎,数陪竹林七。 境恬微尚惬,赏胜幽怀适。 怀沙事千载,旧恨犹能辟。 延首瞻楼颜,新愁渺难释。 天问愧非才,且可浮大白。 徙倚惊漏穷,晨宵挂东壁。
端午日觞客东湖遇雨移饮寿台楼分韵得壁字
译文:
像谢玄晖曾到东田游玩,鲍明远也曾游历东城。我内心深处十分仰慕他们的踪迹,便打算在东湖的船舷旁设宴招待客人。
可不巧突然下起了雨,这雨或许是来阻止我们的行程,于是我们停下出游的计划,一起聚集到寿台楼的宴席上。
雨停之后,彩虹如丝带般挂在高高的山峰上,夕阳的余晖洒在曲折的小路上。我们一同怀着美好的心境远望,多次像竹林七贤那样相伴。
这里环境宁静,让我心中小小的愿望得到了满足,尽情欣赏美景,我那幽远的情怀也感到十分畅快。
屈原怀抱沙石自沉汨罗江的事情已经过去千年了,但旧日的遗憾仍能被我们排遣。
我抬头望着楼的模样,新的忧愁却又渺茫得难以释怀。
我自愧没有像屈原作《天问》那样的才华,那就暂且举杯痛饮吧。
我在楼边徘徊,惊觉时间已经很晚,那星辰就像挂在东边的墙壁上,天就要亮了。
纳兰青云