燕说谈古书,六籍无诗如。 彼序鬼一车,毛郑贲其须。 古今几大儒,亦复鼓应桴。 历年二千余,耳目为所驱。 卓哉紫阳朱,订顽砭其愚。 俗说力扫除,沙沉得简珠。 士惑真难祛,于今道犹孤。 高叟一鄙夫,服膺与世殊。 在天悬方诸,如闻叹起予。
学诗
译文:
人们常像《韩非子》里“郢书燕说”那样随意解读古书,在六部经典当中,没有哪一部像《诗经》这样被误解得厉害。那些所谓的诗序多到能装满一车,毛亨、郑玄还给它们增添了不少修饰。
古往今来多少大儒,也都像击鼓和应鼓槌声响那样,盲目地附和这些说法。两千多年过去了,人们的耳目都被这些错误的说法左右。
卓越的紫阳先生朱熹,他就像矫正愚顽之人一样,一针见血地指出了其中的愚蠢之处。他努力扫除那些世俗的说法,就像让沙子沉淀下去,最终得到了纯净的珍珠。
可士人们被迷惑的状况实在难以去除,直到现在正确的道理依旧显得孤单。
我高老头只是一个粗鄙之人,我衷心信服的观点和世人不同。就好像天上悬挂着方诸等待承接露水,我仿佛听到先圣赞叹我有所领悟。
纳兰青云