硕德千人表,高风一世钦。 师承文靖正,识拔秀岩深。 奥学方前古,雄文独擅今。 史筵新发轫,儒馆力抽簪。 萧艾俄当路,蘅兰夐出林。 螭头恩舄奕,豹尾步嵚崟。 斮胫思全玉,围腰肯待金。 绶甘辞若若,戟喜对森森。 孽火遭千劫,谗波沸百壬。 然脐机穽巧,拔眼计谋阴。 诬诋渊衷监,成蠲宠命临。 一麾犹偃蹇,三节又侵寻。 听履星辰近,司纶雨露湛。 世方期汲直,人已感迟任。 披腹平生节,攀髯晚岁心。 幅巾朝第就,遗服暮庭𫷷。 书殿荣封冢,玄台閟在岑。 鹤山初共被,苕水晚同襟。 感旧须成雪,怀人涕作霖。 元成负文采,端可嗣徽音。
存斋牟端明挽诗
译文:
这首诗是对牟端明的挽诗,下面为你逐句翻译成较为通俗易懂的现代汉语:
品德高尚是千人的表率,高风亮节让一世之人都钦佩。
他师从文靖公(可能是指某一位谥号为文靖的贤德之人),传承了正道学问,被秀岩(或许是一位有识之士)慧眼识中并大力提拔。
他的学识高深可与古人媲美,雄健的文章当今无人能及。
刚刚在史馆开始新的事业,却从儒馆中毅然抽身。
很快,奸佞小人当道,就像萧艾这类杂草占据道路,而他却如蘅兰般高洁,卓然独立于山林之外。
他曾在皇帝面前受到恩宠,荣耀非凡,在朝堂上步伐稳健,地位显要。
他珍视自己的操守如同珍惜美玉,不会为了财富而折腰。
他甘愿辞去那华美的绶带,乐于面对威严的戟门(可能指隐居或坚守清操)。
他遭遇了无数如孽火般的劫难,被众多小人的谗言所淹没。
那些陷害他的人手段极其阴险狡诈,就像设下巧妙的陷阱,计谋阴毒如同挖人眼睛一般。
好在皇帝洞察了那些污蔑诋毁之词,免除了对他的误解并重新给予恩宠。
即便只是被任命为一州之长,他也仕途不顺,后来连续获得三种符节(可能指重要官职)的任职,也历经坎坷。
他曾接近皇帝,在朝堂上备受信任,掌管诏诰,如受雨露恩泽。
世人正期望他能像汲黯一样刚直敢言,可人们却已感受到他如迟任般的忠诚和老去的无奈。
他一生都坦诚表露自己的气节,晚年仍有追思先帝的心志。
他头戴幅巾在府邸生活,最后身着遗服在庭院中逝去。
在书殿中为他荣耀地封墓,他的墓室深藏在山岑之中。
他早年曾与鹤山(可能是友人)同盖一被,晚年和苕水(可能也是友人)志同道合。
回忆旧友,我的头发都要愁白了,怀念他时涕泪如雨下。
他的后人元成有文采,正可以继承他的美好声誉。
纳兰青云