人在南山第几重,采薇端可继高踪。 褰衣辟世锄三径,闭户求仁印五峰。 周室如何废常隶,楚人犹听集夫容。 大书元祐党魁传,今代岂无人姓龚。
次韵赵庸斋见寄
译文:
我不太确定你是否把这首诗当成古诗词让我翻译啦,这首诗在理解和翻译上有一定难度,因为它包含很多用典和比较隐晦的表达,以下是大致的现代汉语意思:
你如今身处南山的第几重山峦之中啊,像古代采薇而食的贤士一样隐居,着实可以继承他们高尚的踪迹。你提起衣裳避开这尘世,在庭园开辟三条小路过着隐逸生活;关起门来追求仁道,那心意仿佛能印合五座山峰。
周王室怎么会衰败到废弃那些遵循常规的臣子呢?就如同楚国还在听任“夫容”(可能是一种暗指)的事情发生。我要郑重地书写像“元祐党魁传”那样的篇章,当今时代难道就没有像龚氏那样的贤德之人吗?
这里需要说明的是,“楚人犹听集夫容”里“夫容”含义不太明确,“大书元祐党魁传,今代岂无人姓龚”中“龚”指代的贤德之人也没有确切指向,需要结合更多的背景知识来准确把握其含义。
纳兰青云