次阮云心泛湖
湖上三更酒,西风一叶身。
水明花近眼,烛暗月窥人。
识面频惊晚,论交未觉新。
清诗如雪露,一洗簿书尘。
译文:
在这西湖之上,我三更时分还在饮酒作乐,萧瑟的秋风中,我就像那飘零的一片叶子般孤独。
湖水波光粼粼,在月光的映照下格外明亮,湖边的花朵仿佛近在眼前,娇艳动人。船舱内烛光昏暗摇曳,月亮好似一个好奇的精灵,偷偷地从窗外窥视着我。
与你相识,我一次次惊叹为何相见如此之晚。我们虽刚刚结交,却丝毫没有初交的那种生疏感,仿佛是相识已久的老友。
你所作的清新诗篇,就如同雪露一般纯净清冽,一下子就洗去了我整日处理公文所沾染的世俗尘埃。