过桃源
□□□□□□□,生涯心在凤凰台。
桃花晓落水流去,山鸟晚啼风送来。
古树影摇霜月满,冷猿声裂碧云开。
长关春有愁人分,驿马相逢去不回。
译文:
虽然诗中首句缺失,但从现有的内容能大致感受出其意境,我来把这首诗翻译一下:
我这一生,心好似一直系在那凤凰台上(凤凰台可代表心中向往的美好之地或某种精神寄托)。
清晨时分,桃花随着流水飘落而去;傍晚的时候,山间的鸟儿啼鸣声被风送了过来。
古老树木的影子在布满霜华的月光下摇曳,寒冷中猿猴的叫声好似要把那碧云都撕裂开来。
这长久关闭着的春天里,有着愁绪之人的一份哀愁。在驿站与那过往的马匹偶然相逢,它却匆匆离去,再也没有回头。