一气有聚散,变化莫能测。 氤氲弥太虚,肤寸繇触石。 翕如华盖张,纷若纤纩擘。 缉缉鲸布鳞,翩翩凤展翼。 祥或旗为黄,祲或珥为赤。 友风而子雨,俄如翻墨汁。 白衣与苍狗,怪状殊不一。 露坐晚观天,时近双星夕。 霭霭从何来,于粲绚金碧。 突如怒涛涌,屹若奇峰立。 黼黻盛彰施,文绣烂组织。 良由天孙巧,匪自屏翳出。 我不为柳州,去拙有所乞。 我不效汾阳,荣进占所得。 但愿焕有章,落笔成五色。 毋使若贝锦,胥谗以作慝。 伤哉杼轴空,民力敝东国。 安得化为缯,散漫浩万匹。 衣被此一方,群黎徧尔德。 仍须语河鼓,牵牛勤负轭。 勉耕左角田,雨作蒸民粒。 穰穰俱满家,庶以给冗食。
星夕前露坐观行云有作
译文:
天地间的元气有聚合与消散,其变化让人难以揣测。
那浓厚的云气弥漫在整个天空,哪怕微小的云也从山石间涌起。
云聚合时如同华丽的伞盖张开,分散时又像纤细的丝絮被撕开。
有的云像鲸鱼身上整齐排列的鳞片,有的云像凤凰翩翩展开的翅膀。
吉祥的云如同黄色的旗帜,不祥的云好似红色的日珥。
云与风为友、与雨为伴,一会儿就像打翻了墨汁一般。
云一会儿像白衣,一会儿又像苍狗,奇形怪状各不相同。
夜晚我露天而坐观赏天空,此时临近七夕节。
那霭霭的云不知从何处飘来,色彩绚烂如金碧辉煌。
云突然像怒涛般汹涌澎湃,又好似奇峰般屹立不动。
云像华美的礼服般色彩鲜明,又像精美的刺绣般花纹灿烂。
这实在是织女技艺精巧,并非雨神能创造出来的。
我不会像柳宗元那样,请求上天去掉自己的笨拙。
我也不会效仿郭子仪,去占卜仕途的荣升。
只希望自己笔下能文采斐然,写出绚烂多彩的文章。
不要让文章像不实的谗言锦缎,成为进谗作恶的工具。
可悲啊,百姓织布的机杼都空了,东方各国的民力已经疲惫不堪。
怎能让这些云化为丝绸,浩浩荡荡有万匹之多。
用这些丝绸来为这一方百姓遮体,让所有百姓都能感受到您的恩德。
还得告诉牛郎,要勤奋地拉着犁耕地。
努力耕种那左角星下的田地,好让雨水滋养百姓的粮食。
让家家户户都五谷丰登,或许能供给那些多余的食用之人。
纳兰青云