客里
客里还惊节序还,倚阑搔首独凄然。
垂开柳眼如相看,落尽梅花又可怜。
幻境自知如梦螘,离情几欲托啼鹃。
数声忽听乌檐角,款曲吹残谷口烟。
译文:
在羁旅他乡之时,我惊讶地发现时节又悄然流转。我独自倚靠在栏杆上,用手挠着头,满心都是凄凉悲伤。
那柳树的嫩芽正要展开,仿佛在和我默默对视;而梅花却已经全部凋零,让人看了心生怜惜。
我自己清楚,这世间的一切幻景就如同梦中的蚂蚁般虚幻无常;我心中的离别之情,几乎要寄托在那悲啼的杜鹃身上。
忽然,我听到屋檐角传来几声声响,那悠扬的曲调仿佛把山谷口的烟雾都吹散了。