草塘相望隔重云,愧我为兄蚤哭君。 少日对吟听夜雨,老来无计抚孤坟。 泉台冥漠唯增感,人事安排已十分。 莫待他年推吉应,如今友爱最先闻。
近买山范湾自营藏地与亡弟草塘君及外家墓茔悉可跂望感事述情继有是作 其三
译文:
在范湾新买了一块山地作为自己将来的安葬之地,在这里能远远望见亡弟草塘君的坟墓以及外家的坟茔,触景生情,写下了这些诗,这是第三首。
我和草塘你虽然近在咫尺,却好似被重重云雾隔开,无法相见。我作为兄长,早早地就为你痛哭,想到这些我满心愧疚。
回想起年少的时候,我们一起对着诗词,听着夜雨,那是多么美好的时光啊。可如今我老了,却没办法时常去你的孤坟前抚慰你。
黄泉之下一片昏暗,想到这些我只有不断地感伤。而这世间的事情似乎都已经安排好了。
不要等着将来去验证那些吉祥的预兆了,现在我们兄弟之间的友爱早就被人听闻了。
纳兰青云