破砂盆,漏灯盏。 死偷心,灭正眼。 近之则愈远,亲之则愈疎。 瞻之在前,忽然在后。 全明全暗,双放双收。 番复看来,当甚热大。 是则也是,只如进前叉手。
偈颂二十一首 其一四
译文:
这首偈颂较具禅意,以下是大致的现代汉语翻译:
那破旧的砂盆,漏水的灯盏。
要彻底断了那偷巧取利的心思,泯灭那自以为洞察一切的“正眼”(这里的正眼可理解为执着于的某种见解)。
你若靠近它,它反而离你更远;你若亲近它,它却愈发与你疏远。
你看着它好像在前方,转眼间却又到了后方。
它有时完全显明,有时又全然隐晦;有时双管齐下展现,有时又双双收敛隐藏。
反复地去审视它,其实也没什么大不了的。
道理是这么个道理,可就好比走上前拱手行礼(有恭敬对待却又不知如何深入之感)。
偈颂往往是禅师们用来传达禅理的一种特殊文体,文字简约却寓意深刻,上述翻译可能不能完全精准地涵盖其所有内涵。
纳兰青云