感二李
渡海归来一炷香,八斋早欲卧僧房。
平泉免向崖州死,博得生前万口羊。
译文:
这首诗不太常见,下面是我尝试的翻译:
从海外渡海归来后,只为佛前虔诚地插上一炷香,这“八斋”的日子里,早早就想在僧房里安静地休息。
(就像李德裕若能像李德修一样),就可以避免像在崖州那样悲惨地死去,还能像李德修那样,在生前享受着数量极多的财富和优渥的生活(“万口羊”可理解为丰厚的物质财富象征)。
这里简单说明一下,“二李”一般指唐代的李德裕和其弟李德修。李德裕曾被贬崖州并死在那里,而诗中提到的情节或许是借二人之事表达一种对于人生选择、结局的感慨。不过由于诗歌表意比较隐晦,以上翻译仅供参考。