范资政移镇杭州一百韵

圣门高弟游渊源,当时所得惟十贤。 科张言行政与学,兼此四者谁能然。 公含天资得具美,出文入武材谟全。 轩昂盛时进以道,行高德巨齐回骞。 发为文章动惊俗,邈与游夏争差肩。 手凿大窍破混沌,分得清浊归坤干。 斯文去圣日已远,泯塞不绝犹涓涓。 公恢吾儒独振起,力引巨海吞百川。 周旋六经后诸子,陟彼泰山望八埏。 提携千篇去奏御,列宿环拱分经躔。 章韶夏濩忽冥昧,琥璜圭璧慙雕镌。 词雄语险气复锐,猛将正怒挥戈鋋。 群邪众枉困凌暴,辟易万里穷无边。 飞名禁林号独步,多士仰则犹权衡。 惟时朝廷政不一,众口噤暗同寒蝉。 公鬰奇材未得吐,盘虹积玉胸中填。 囊书万言究大政,径欲锻石持补天。 自从谏言抉心胆,慷慨大论君之前。 采诗上诵关雎化,稽古下陈无逸篇。 材高于时众所忌,谗机巧网相包缠。 如公之言遽见斥,嗟嗟吾道何其邅。 上思贾生久不见,一日开悟俄诏还。 归来复践谏诤列,正似猛矢加劲弦。 遂登天阁承顾问,凡日三接亲邃延。 乃眷京畿作大尹,有美闻望如庭坚。 公言臣节矧可夺,宁方而折何能圆。 咄哉小人正用事,亦以茅茹相引牵。 大凡威福自人主,其下臣子敢得专。 设若园林养材木,腐枝朽枿须剥刓。 方今之患犹大肿,未得良药何能痊。 大书斥言不忌讳,贯理若以珠贝穿。 天子为之彻旒纩,乐以从谏如转旋。 退思谓言即施设,返逆众耳遭诃訮。 黄鹄孤飞下太液,势力不胜枭与鸢。 遭罹纲罗不得奋,摆翮垂翅江之壖。 身虽江湖岂云乐,与国忧戚常悁悁。 谓时久安虑必远,往往达旦目不眩。 俄而烽警半夜至,黠羌豕哾窥西偏。 庙堂奇兵不施设,主帅肉食骄且孱。 王师之行屡挫衄,边邑骚动何喧阗。 朝廷方议择儒将,诤臣列奏飞封牋。 起公于西代天讨,推毂以送操中权。 奉师尊行天子命,德望远振威先零。 指挥风行纪律定,士卒增气百十年。 先期长戈断尔臂,随以巨杵春其咽。 群凶胆落禁不发,若卵压以泰华巅。 谕以天意使安然,踧踖闻命敢不虔。 西人父子相得喜,咸愈大疠就粥𫗴。 帝曰于予荐太庙,拾得巨鼎容牲牷。 遂以公归赞大政,思纳治道于平平。 公言一物未云获,惴惴若己推诸渊。 观今正得仲舒策,夫欲善治须改弦。 公孙之才卒克用,救弊一变期朞年。 国侨首议立谤政,习俗未久非所便。 祁寒暑雨辅天令,嗟尔小人犹怨焉。 甚哉仁义岂迂阔,言未及吐谗人㘋。 边氓方复思召虎,谓以王命来旬宣。 公扬天休布惠泽,一切苛政咸使蠲。 期民陶然释重负,时雨骤作苏枯荐。 被甲边士众千旅,又煦凫藻相依沿。 狡兔窜缩飞鸟伏,良弓收势藏诸鞬。 时将劳还亟大用,上书愿得东南迁。 帝曰老臣重休息,方且畀汝南阳田。 南阳之民悦以化,焱若暖气来穷燕。 隆冬寒严雪积苦,赤子乳负蒙裘毡。 上方南顾孰予济,頼公往镇苏民编。 江东百城控越绝,齐俗轻剽穷奢妍。 三民劳力事故教,揖揖蚁蚋团腥膻。 望公子来日以治,坐使薄恶随面悛。 虽然一方仰其赐,安得为惠周幅员。 吾民倥侗岂有识,瞻望德业何拳拳。 凄然末学门下客,忆昨舍耕趋士联。 饭蔬饮水亦云乐,勉望箕业犹桮卷。 于时鄱阳被公化,乐以教育为民先。 公嗟吾儒实已落,勉勉欲以经义传。 强扶驽骀决远到,足力不骋烦笞鞭。 渐摩师教日已久,有类污壤遭坯埏。 良工遇物以规矩,方圆大小随陶甄。 锻磨拂拭仅成器,未省所用何如旃。 逢时清明辄自喜,才卵而翼思翩翾。 幸歌嘉鱼乐贤者,数罟不弃鳙与鲢。 区区一入太常选,谁顾尺蠖犹连蜷。 退思生成有本末,未能岂敢忘蹄筌。 公时提师出万里,一伏门下无由缘。 皇皇寸禄及亲养,乃以名字归冬铨。 度量未免习为吏,束缚日以官事煎。 方愚动与时事戾,进退坎埳谁与怜。 男儿三十志未就,却顾文字羞丹铅。 营营孤飞失所托,耻与燕雀争连翩。 愿奋羽翰脱榛棘,日逐凤鸟翔飞烟。 跋公之门已俯附,孑孑旆旞当风褰。 十年始得拜车下,若出秽薮游飞僊。 公之声名世轲愈,民望其赐犹蹇连。 况当景盛天子圣,将议明堂张九筵。 肯如大过栋已桡,方购梁木扶其颠。 定须笼材器所用,鸠敛天下无弃捐。 经营架构非一干,愿得身备栭与椽。 公归辅成此基构,手斡元化随天旋。 致君无为坐以治,四气成顺岂有愆。 自然民物日陶遂,返我薄俗如羲颛。

译文:

这是一首很长的古风,为你逐段翻译如下: ### 开篇赞公之才 孔子门下高徒学问渊源深厚,当时学有所成的只有十位贤人。他们分别擅长言语、政事、德行与学问,能同时兼具这四方面的又有谁呢?您天赋异禀,集各种美德于一身,文能著述,武可安邦,才略智谋十分周全。您在盛世中以正道进取,品德高尚,可与颜回、闵子骞比肩。您写出的文章能惊动世俗,可与子游、子夏相媲美。您像凿开天地混沌一样,分清了世间的清浊,使之各归乾坤。 自圣人逝去,斯文之道离我们已越来越远,虽未断绝但也如涓涓细流。您大力弘扬儒家学说,独自振起斯文,就像引巨海吞纳百川。您深入研究六经及后世诸子之学,如登上泰山眺望八方大地。您带着众多文章奏呈给皇帝,如列星环绕拱卫着天体运行的轨迹。相比之下,那些如《韶》《濩》般的古乐也显得昏暗不明,如琥璜圭璧般的美玉也惭愧于自身的雕琢。您的文辞雄浑、语句险奇、气势刚锐,好似猛将愤怒地挥舞着戈鋋。众多邪说和谬误在您的文辞下遭受打压,被驱赶到万里之外,不见边际。您在翰林院声名远扬,独占鳌头,众多士子以您为准则,就像以秤来衡量轻重。 ### 谏言遭谗与复用 当时朝廷政令不统一,众人都像寒蝉一样噤声不敢言语。您身怀奇才却无法施展,心中如盘绕着彩虹、堆积着美玉。您怀揣万言书,深入探究国家大政,一心想要像女娲炼石补天一样匡扶朝廷。自从您谏言时剖露心胆,在君主面前慷慨陈词。您上诵《关雎》所体现的教化,下陈《无逸》篇的道理。然而您才能高于时人,遭到众人嫉妒,谗言和阴谋像罗网一样将您包围。您如此正直的言论很快就被排斥,唉,我们的儒道是多么艰难啊。 皇上思念您如当年思念贾谊一样,不久便醒悟过来,下诏让您回来。您归来后又回到谏诤之位,就像强劲的箭搭上了有力的弓弦。您登上天阁,承受皇帝的顾问,一日之内多次在深邃的宫殿与皇帝亲近交谈。后来您被任命为京城的长官,美名和声望如同黄庭坚。您说臣子的气节不可改变,宁愿方正而折断,也不能圆滑世故。可叹啊,小人正在掌权,他们像茅草根系相连一样相互勾结。大凡赏罚大权应由君主掌握,臣子怎敢专擅。就像园林中养护树木,腐朽的树枝必须剥除。如今国家的祸患就像大肿毒,没有良药怎么能痊愈。您大胆上书直言,毫不忌讳,道理连贯就像用线穿起的珠贝。天子为此摘下冠冕上的旒和耳塞,乐于听从谏言,就像转动圆环一样容易。 您退朝后以为自己的言论会得到施行,却没想到违背了众人的意愿,遭到呵斥。您如孤飞的黄鹄飞下太液池,势力敌不过枭和鸢。您遭受罗网的束缚无法奋飞,只能垂着翅膀停留在江边。您身在江湖,哪里谈得上快乐,心中始终为国事忧愁。您认为国家长久安定,必须有长远的考虑,常常通宵达旦难以入眠。 ### 西境平乱与再谏 不久,半夜传来烽火警报,狡黠的羌人如猪叫般窥探西部边境。朝廷的奇兵没有施展,主帅都是些只知吃肉的骄横懦弱之辈。王师多次受挫,边境城镇骚动不安,喧闹不已。朝廷商议选拔儒将,谏臣们纷纷上奏推荐您。于是您从西部被起用,代替天子讨伐敌人,皇帝为您推车送行,授予您指挥大权。您尊奉天子之命前行,德望远播,威震先零。您指挥军队如风行般迅速,纪律严明,士卒们士气大振,仿佛增添了百十年的勇气。您先以长戈斩断敌人的手臂,再用巨杵舂碎他们的咽喉。群凶胆战心惊,不敢妄动,就像鸡蛋被泰山压着。您晓谕他们天意,让他们安心,他们恭敬地听从命令。西部百姓父子相聚,欢喜不已,就像大病痊愈后喝到了粥食。 皇帝说要将您的功绩在太庙祭祀,就像拾得能容纳牺牲的巨鼎。于是召您回来辅佐大政,希望能使国家治理达到太平。您却说还有一事未成功,惴惴不安,就像自己把东西推到深渊里一样。您认为如今正应像董仲舒献策那样,想要实现善治就必须改革。公孙弘的才能最终得以施展,期望一年之内改变弊端。子产首先主张设立允许百姓议论政事的制度,但习俗一时难以适应。就像严寒酷暑、风雨交加是上天的命令,可小人还是会抱怨。仁义之道哪里是迂腐无用的呢,可话还没说出口,谗人就恶语相向。 边境百姓正思念像召虎那样的贤臣,希望您奉王命来安抚。您宣扬天子的美德,布施恩惠,一切苛政都被废除。期望百姓能轻松地卸下重担,就像及时雨让枯萎的植物复苏。边境身披铠甲的士兵有千军万马,也像野鸭在水中嬉戏一样,在您的恩泽下相互依存。狡兔逃窜,飞鸟潜伏,良弓收起锋芒藏在箭袋里。 ### 任职多地与作者感慨 当时朝廷正要慰劳您并重用您,您却上书希望到东南任职。皇帝说老臣需要好好休息,打算赐给您南阳的田地。南阳百姓因您的到来而喜悦归化,就像温暖的气息吹到了寒冷的燕国。隆冬时节,严寒积雪,百姓像婴儿在母亲怀抱中一样,蒙着裘毡。皇上向南顾望,谁能救助百姓呢,全靠您前往镇守来拯救民众。 江东百城控制着越地,当地风俗轻浮剽悍,穷奢极欲。三种百姓(士、农、工)劳力做事,事务繁杂,就像一群群蚂蚁和蚋虫聚集在一起散发着腥膻之气。大家都盼望您来治理,相信您能让轻薄恶劣的风气立刻改变。虽然一方百姓仰仗您的恩赐,但怎么能让您的恩惠遍及全国呢。我们这些百姓愚昧无知,对您的德业是多么敬仰啊。 我这末学之人是您门下的宾客,回忆当年我放弃耕种,投身士子的行列。粗茶淡饭也觉得快乐,努力期望能成就一番事业,就像小酒杯一样微不足道。当时鄱阳受您教化,您以教育民众为先。您感叹儒家学说已经衰落,努力想用经义传承下去。您像强拉着劣马让它远行,它脚力不足还需您鞭策。我受您的教诲已久,就像污秽的土壤经过揉制。良工用规矩对待器物,能让方圆大小随他塑造。我经过您的锻磨拂拭才勉强成器,还不知能有什么用。 我逢上清明的时代就暗自欢喜,刚有了才能就想展翅高飞。庆幸能歌颂《嘉鱼》,礼贤下士,就像细密的渔网不放弃鳙鱼和鲢鱼。我仅仅入选了太常的选拔,谁会在意我这像蜷曲的尺蠖一样的人呢。我反思自己的成长有本有源,不能忘记您的教导。您当时率领军队出征万里,我无缘拜伏在您门下。我得到微薄的俸禄来赡养亲人,便以自己的名字参加冬季的铨选。我沾染了一些为官的习性,被官事束缚,日渐煎熬。我愚笨,行事常与时事相悖,进退两难,谁来怜悯我呢。 男儿三十岁志向还未实现,回头看看自己写的文字,都羞于用丹铅修改。我像孤飞的鸟儿,四处营营,失去了依托,耻于与燕雀一起飞翔。我愿奋力展翅脱离荆棘,每日追随凤鸟在云烟中翱翔。我来到您的门下,已俯身依附,您的旗帜在风中飘扬。十年才得以在您车下拜见,就像从污秽的沼泽中出来,遨游成为飞仙。 您的声名如孟子、韩愈一样,民众盼望得到您的恩赐就像久旱盼望甘霖。何况当今正值盛世,天子圣明,正要商议修建明堂。怎能像大厦倾斜,才去寻找梁木扶正呢。一定要网罗天下可用之材,不使有任何弃置。修建架构不是一根木材能完成的,我愿成为斗拱和椽子。您归来辅佐成就这大业,亲手斡旋天地造化,随天运转。使君主无为而治,四季之气和顺,没有差错。自然百姓和万物日益繁荣,让我们轻薄的风俗回归到伏羲、颛顼的时代。
关于作者
宋代金君卿

金君卿,字正叔,浮梁(今江西景德镇北)人。仁宗庆历间进士(清光绪《江西通志》卷四九、《金氏文集》富临序)。历知临川,江西转运判官、权江西提刑,入为度支郎中(《江西通志》卷八七)。嘉祐末官广东转运使。神宗熙宁尚在世,曾受朝廷奖谕(《蒙诏奖谕寄呈王介甫相公》)。哲宗元祐间,临川江明仲搜求遗稿,编成《金氏文集》十五卷。原本久佚,四库馆臣从《永乐大典》辑为二卷。 金君卿诗,以影印清文渊阁《四库全书》本为底本。参校近人李之鼎辑《宋人集·金氏文集》(简称李本)、清劳氏丹铅精舍钞本(简称劳本,藏上海图书馆)。另辑得集外诗三首,附于卷末。

纳兰青云