五代乏真主,奸雄纷僭伪。 横磨阔刀剑,白日相篡弑。 我宋有神祖,潜德动天意。 故天意若曰,往为我之嗣。 神祖拜稽首,乃即皇帝位。 不惠兆民乐,不怒诸侯畏。 颠倒执玉帛,奔走恐后至。 大商国三分,一朝有其二。 太宗以义抚,真宗以仁治。 王道竹箭直,诵声金鼎沸。 独有阴山戎,时时寇边地。 天子赫斯怒,大警巡澶卫。 射杀右贤王,遂斩匈奴臂。 狼心帖然服,结好同昆弟。 自此两河间,寂寂无戎备。 卒闲喜夜歌,将老贪春睡。 自此为太平,恍逾三十岁。 戎昊乘我间,南驰贺兰骑。 阳关久夜开,枢朽不可闭。 阵云起秦雍,杀气横泾渭。 使臣股栗奏,宰相瞋目议。 佥曰亟发兵,竖子坑甚易。 仓皇筑边垒,未战力先瘁。 遇迫开库兵,土蚀锋芒脆。 防秋采旧屯,推毂谋新寄。 旧屯老且死,少者无实艺。 良由不训练,手足迷击刺。 新寄将家子,从小生富贵。 六韬未曾读,口但知肉味。 师复从中御,进退由阍寺。 权轻号令冗,两战无遗类。 曹公弃七军,晋人获三帅。 吾兵自此丧,有诏新其制。 此器不预设,一旦从何致。 朝廷急郡县,郡县急官吏。 官吏无他术,下责蚩蚩辈。 耕牛拔筋角,飞鸟秃翎翅。 簳截会稽空,铁烹董山碎。 供亿稍后期,鞭朴异他罪。 愁氛壅太虚,霁景昼冥晦。 我闻郭汾阳,料敌多奇异。 单箠谕突厥,蕃酋双膝坠。 又闻李西平,临戎有英气。 身著红锦袍,怀光肝胆碎。 是知用兵术,在人不在器。 君耳舜高听,君目舜明视。 愿采谋略长,勿倚干戈锐。
兵器
译文:
五代时期缺乏真正的君主,那些奸雄纷纷越位称帝,建立伪政权。他们手持又宽又大的刀剑肆意妄为,大白天就相互篡权弑君。
我们宋朝有太祖皇帝,他潜藏的品德感动了上天。所以上天好像在说:“去做我的继承人吧。”太祖皇帝恭敬地叩拜,然后登上了皇帝的宝座。他不施小恩小惠,却能让百姓欢乐;不发怒,却让诸侯敬畏。各方诸侯纷纷带着玉帛前来朝贡,争先恐后,生怕落后。商朝曾三分天下,而周朝一朝就拥有了其中的三分之二。我们宋朝也是如此,太宗皇帝用道义安抚天下,真宗皇帝用仁爱治理国家。王道就像竹箭一样正直,百姓的赞颂声如同鼎中沸腾的水一般热烈。
只有阴山一带的戎族,时常侵犯我们的边境。天子勃然大怒,大规模警戒巡视澶州和卫州。在战斗中,宋军射杀了敌方的右贤王,就像斩断了匈奴的手臂一样。那些戎族凶悍的心这才顺服,与我们结为兄弟之好。
从那以后,黄河和淮河之间一片寂静,不再有军事防备。士兵们闲暇时喜欢在夜里唱歌,将领们年老后贪恋春日的睡眠。就这样,太平的日子恍恍惚惚地过了三十多年。
然而,西夏趁着我们的懈怠,向南派遣骑兵越过贺兰山。阳关长久以来夜晚都敞开着,门枢都腐朽得无法关闭。战云在秦州和雍州上空涌起,杀气弥漫在泾水和渭水之上。使臣吓得双腿发抖地向朝廷奏报,宰相们瞪大眼睛商议对策。大家都说要赶紧发兵,认为消灭那些小子很容易。
于是仓促地修筑边境堡垒,可还没打仗,士兵们的战斗力就先衰弱了。等到紧急关头打开仓库拿出兵器,却发现兵器被泥土腐蚀,锋芒都变得脆弱不堪。为了防御秋季的边患,调用原来的屯兵,又选拔新的将领。可原来的屯兵年老的快要死去,年轻的又没有实际的作战本领。这都是因为平时没有好好训练,士兵们连基本的攻击和刺杀动作都不熟练。新选拔的将领都是将家子弟,从小生活在富贵之中。他们连《六韬》这样的兵书都没读过,嘴里只知道肉的味道。而且军队作战还要受到朝中的控制,进退都由宦官决定。将领权力小,号令繁杂,打了两场仗,士兵几乎全军覆没。就像曹操曾丢弃七军,晋人曾俘获三位元帅一样,我们的军队从此元气大伤。朝廷于是下诏革新军事制度。
如果这些兵器不预先准备好,一旦有战事从哪里去获得呢?朝廷催促郡县,郡县又催促官吏。官吏没有别的办法,就向下责令那些百姓。百姓们的耕牛被拔去筋角,飞鸟被拔光翎翅。会稽的竹子被砍截一空,董山的铁被熔炼得粉碎。如果供应物资稍微延误了期限,受到的鞭打责罚比其他罪行还要重。愁云惨雾弥漫在天空,白天的晴朗景色也变得昏暗无光。
我听说唐朝的郭子仪,预料敌情十分奇特。他单人独骑拿着马鞭劝谕突厥,让蕃族首领双膝跪地。又听说李晟,面对敌军时充满英气。他身着红锦袍,就让李怀光胆战心惊。由此可知,用兵的关键在于人,而不在于兵器。陛下您有像舜帝一样高远的听力,像舜帝一样明亮的视力。希望您采纳有谋略的建议,不要仅仅依靠兵器的锐利。
纳兰青云