送野塘王经历三十韵

世变浩无极,俯仰长吁嘻。 人情恩与雠,相值每不期。 邯郸至受兵,何与鲁酒醨。 弄丸本无心,乃解两家围。 怀古意未竟,伤今有余悲。 世无武城宰,偃室有谁归。 世无吴兴令,牛屋奚敢辞。 不虞涉吾地,叫嚣且突隳。 樽俎化桎梏,宾主生戎夷。 范雎几拉骼,蔡泽成颔颐。 自怜还自笑,此物至奚宜。 犁牛受鞭絷,文貍坠阱机。 此岂物有罪,罪在角与皮。 安之若有命,虽死无悔追。 俄闻天际星,一夕躔次移。 光芒照人间,是为使者车。 翩然下青冥,持斧衣绣衣。 文章星斗烂,号令雷霆威。 幕府遴高选,分遣羽檄飞。 君来山水县,草木生光辉。 洗手奉三尺,不肯枉毫厘。 登山缚虎兕,入水擒蛟螭。 斯民久疮痏,妪喣以母慈。 遂使斯道福,溥及山泽癯。 盘水无先容,倾盖无素知。 南北风马牛,何以极至斯。 生物不言功,固匪天地私。 寸草犹有心,那得报春晖。 临行持杯水,劝君重踌躇。 为我更持献,端谢夹谷师。

译文:

世道的变化广阔无垠、没有尽头,我低头抬头间不禁长叹唏嘘。 人与人之间的恩情与仇恨,相遇往往都不在预料之中。 就像邯郸遭受兵祸,这和鲁国的薄酒又有什么关系呢。 有人玩丸本是无心之举,却能化解两家的围困。 我缅怀古人的思绪还未结束,感伤当下又增添了许多悲愁。 如今世上没有像武城宰子游那样的贤官,那偃室又有谁会归来呢。 世上没有像吴兴令那样的好官,身处牛屋般的困境又怎敢推辞。 没想到有人侵犯到我们的地域,叫嚣着还肆意破坏。 宴会上原本融洽的氛围变成了禁锢人的枷锁,宾主之间生出了敌意。 范雎差点被打断肋骨,蔡泽也遭人伤害。 我自己怜悯自己又自我嘲笑,这样的遭遇究竟是为何适宜呢。 杂色的耕牛遭受鞭打和束缚,毛色美丽的狐狸落入陷阱机关。 这难道是这些生物有罪吗?罪过其实在于它们的角和皮啊。 坦然接受好像是命中注定,即使死去也不会后悔和追悔。 忽然听闻天边的星宿,一夜之间运行的位次就发生了转移。 它的光芒照耀人间,那是使者乘坐的车辆。 使者潇洒地从高空降临,手持斧钺,身着绣衣。 他的文章如星斗般灿烂,号令似雷霆般威严。 幕府经过严格选拔,分派紧急文书。 您来到这山水小县,连草木都增添了光彩。 您洁身自好秉持法律,不肯有丝毫的歪曲。 您上山能抓捕虎兕,下水可擒获蛟龙。 百姓长久以来饱受创伤,您像慈母一样抚慰他们。 于是让这一方百姓获得福泽,连山林湖泽间的隐士也能受惠。 没有事先的打点和请托,也没有旧交的情谊。 我们南北本像马和牛不同类,为何能有如此的机缘。 您造福百姓却不居功,这本就不是天地有所偏爱。 哪怕是寸草都还有感恩之心,又怎能报答得了春天的阳光呢。 您临行前我端起一杯水,劝您再慎重考虑。 请您替我再献上这杯水,真诚地感谢您这位贤能的官长。
关于作者
宋代何梦桂

淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。

纳兰青云