西游历剑阁,寡仆敝轮鞅。 水餐掬哀湍,林宿拾坠橡。 悲风振古木,猩鼬挟魍魉。 十步九诘盘,奇险跻攀上。 担囊偶不意,一跌堕万丈。 岷峨渺何许,注目极遐想。 穷年食外方,浮踪任漂荡。 何时御长风,振足谢笼网。 不须计三餐,迎我归苍莽。
续感兴二十五首 其一一
译文:
我向西远游,途经那险要的剑阁,身边仆人稀少,车子的轮轴和马鞅都破旧不堪。
旅途中,饿了就捧起那湍急的河水当餐,困了就在树林里歇宿,捡拾掉落的橡果充饥。
悲凉的风在古老的树木间呼啸,仿佛有猩猩、鼬鼠,还夹杂着魑魅魍魉在作祟。
道路十分崎岖,走十步就有九步都盘绕曲折,我艰难地攀登着这奇险的山路。
有一次背着行囊时不小心,一个趔趄就差点坠入万丈深渊。
那岷山和峨眉山是那么遥远,我极目远眺,心中满是遐想。
多年来我在外地讨生活,行踪就像浮萍一样,任由命运漂荡。
什么时候我能驾驭着长风,抬脚摆脱这如牢笼般的束缚。
不用再为每日三餐发愁,让我回归那苍茫的天地。
纳兰青云