新都玻璃江,下会东阳派。 南图俟扶摇,东首掉澎湃。 千峰白云粘,百道清泉洒。 仳室旧樵贫,钓濑老渔怪。 桐君古仙居,稚川昔高迈。 都忘语嘿殊,未觉高下隘。 栖身傍冷门,吐口洗残债。 针石远相粘,盐卵危不坏。 露翰倦孤飞,金波炯三桂。 惊心岁月遒,过眼风雨快。 感此桑扈鸣,春蚕续菅蒯。 悠然耕田歌,早秧补葵芥。 岂无田园念,未脱尘氛械。 去来久无书,情愫不比画。 自慙榱桷材,曾螫虫虺虿。 难将西山景,少补东隅败。 妻子累寒饿,文字欺聋聩。 未酬醉乡封,暂倒仙源界。 萧散纵孤骞,游戏留一慨。 他日对床情,为君作佳话。
将归戏作此以别诸友
译文:
新都的玻璃江,向下与东阳的水流汇聚在一起。
我打算像大鹏等待着凭借大风向南高飞,此时也掉转船头,迎着汹涌的波涛向东前行。
沿途千座山峰仿佛被白云粘住一般,数不清的清泉如洒下的银线。
山村里住着从前贫困的樵夫,垂钓的浅滩上有古怪的老渔夫。
这里是桐君仙人古老的居所,葛稚川昔日也曾超凡脱俗地隐居于此。
大家在一起,都忘了言语与沉默的区别,也不觉得地位高低有什么界限。
我栖身于这冷清的地方,吐出心中的烦闷,仿佛洗去往日的亏欠。
医术高明的人虽远却像与我相连,盐和鸡蛋虽然放置不稳却安然无恙。
我像那疲倦的鸟儿,厌倦了独自飞翔,月光明亮,照着三株桂树。
岁月的流逝让我心惊,过往的风雨如快马闪过眼前。
听到桑扈鸟的叫声,我想起春蚕正像菅蒯一样吐着丝。
我悠然地哼起耕田的歌谣,想着早点去补种秧苗和葵菜、芥菜。
我心中怎能没有对田园生活的念想,只是还未摆脱尘世的束缚。
来来去去很久都没有书信往来,心中的情谊难以用笔墨描绘。
我惭愧自己虽有一点才能,却曾被毒虫叮咬,受过伤害。
难以用西山的美景,弥补过去的失败。
妻子儿女饱受寒冷饥饿之苦,文字也只能欺骗那些不懂的人。
我还没实现醉乡封侯的愿望,暂且投身到这如仙源般的境界。
我逍遥自在地独自高飞,游玩一番后留下一丝感慨。
日后与你们同床夜谈的情谊,一定会成为我们之间的佳话。
纳兰青云