寒厅零落分半毡,雪霜刻栗年复年。 书生事业澹无味,頼有夫子坐我前。 世间好恶纷非是,蛮触相挺人不耻。 嗟君嗜好与世殊,推波独障百川水。 君今何去昔何来,江南欲掉扁舟回。 相思此去杳如梦,日斜独上高高台。 富贵来时未为暮,道旁愚妇从渠觑。 我亦来乘下泽车,看君万里翺翔去。 云萍聚散渺莽中,讲席人惊冀北空。 少陵时作湖山主,一面谁当孔道冲。 相看一醉无何有,笑指春江作春酒。 丈夫何事儿女态,明日长亭一挥手。
代履道送王介山
译文:
寒冷的厅堂里,两人分用半块毡子,显得格外冷清,一年又一年,在这雪霜的严酷侵袭中艰难度日。
书生所追求的事业平淡得没有什么滋味,幸好有您坐在我的面前,给我陪伴和慰藉。
这世间的喜好与厌恶纷繁复杂,是非颠倒,人们为了蝇头小利像蛮触两国那样争斗不休,却丝毫不觉得羞耻。
可叹您的嗜好与世人截然不同,就像独自站在水流中阻挡百川之水一样,坚守着自己的原则和操守。
您如今要到哪里去呢,当初又是从何处来的呀?您打算回到江南,驾着一叶扁舟回去。
这一分别,相思之情就像那缥缈的梦境一样难以捉摸,太阳西斜的时候,我会独自登上高高的楼台,眺望您离去的方向。
富贵到来的时候也不算晚,那些道旁目光短浅的愚妇,随她们去斜着眼睛看您吧。
我也会乘坐着下泽车,看着您在万里的广阔天地中自由自在地翱翔。
我们的相聚和离散就像天上的云和水中的浮萍,在茫茫天地间难以预料。您这一离去,讲席上众人惊讶,仿佛冀北的良马都被您带走了。
就像杜甫曾是湖山的主人,以后谁还能像您一样,在这要道上和我迎面相逢呢?
我们相对痛饮一场,沉醉在这似有似无的境界里,笑着指着春江之水,就把它当作春天的美酒。
大丈夫何必像儿女家一样婆婆妈妈、悲悲切切呢,明天在长亭处,我们潇洒地挥一挥手,就此作别。
纳兰青云