谩道萍踪日夜浮,自惭迟钝恋菟裘。 圣传杯里兰亭帖,婢熟山中笠泽秋。 有信付将来去燕,无心寄与没浮鸥。 去年曾记梅花下,细雨离魂阻胜游。
次韵沃梅泉见寄并见和鄙韵 其一
译文:
先解释下一些词,“萍踪”指像浮萍一样漂泊不定的行踪;“菟裘”指退隐之地;“圣传杯里兰亭帖”可能暗指对经典文化的喜爱和传承,“兰亭帖”是著名书法作品;“笠泽”一般指代隐逸生活的环境;“离魂”表示离别时的伤感之情。
下面是翻译成现代汉语的内容:
别说我这行踪像浮萍一样日夜漂泊不定啦,我自己都惭愧自己反应迟钝,只眷恋着那能让我归隐的地方。
我就像在酒杯中品味着《兰亭帖》所承载的圣传文化一般,连婢女都熟知山中如同笠泽般的秋日隐逸之景。
我把书信交付给那来来去去的燕子,让它传递消息,却对那出没漂浮的鸥鸟无心相托。
还记得去年在梅花树下,细密的雨丝中,离别的伤感之情让我无法尽情去畅快游玩。
纳兰青云