妾家淛水东,一门十朱轮。 男多止一女,钟爱归妾身。 七岁诵经史,十岁学补纫。 十五事机杼,二十供藻苹。 不忍嫁张掖,爱我归宁频。 去年边事起,处处惊为燐。 尽室遯空谷,雷雨弥半旬。 狐兔伴我食,虎狼为我邻。 群盗政猖獗,白昼昏埃尘。 惊忧转成疾,抱痛不敢呻。 传闻官军至,草木生欢欣。 岂料反纵暴,舞戈猎生人。 仓皇不得避,驱斥行海滨。 避寇寇幸免,依人人不仁。 哀哉有如此,妾生何不辰。
前哀哉行
译文:
我家住在浙江东部,家族里有十户人家都能乘坐朱轮车,可谓是富贵之家。家中兄弟众多,只有我这一个女儿,所以父母把全部的疼爱都给了我。
七岁的时候我就开始诵读经史书籍,十岁学习缝补衣物。十五岁熟练掌握织布机的操作,二十岁就能主持祭祀之事。父母舍不得我远嫁去张掖,喜爱我能常常回娘家看望他们。
去年边境战事爆发,到处都人心惶惶,那凄惨的景象就像荒野中的磷火一样让人胆战心惊。全家人逃到空谷中躲避战乱,又遭遇了持续了大半个月的雷雨天气。在这艰难的日子里,我只能和狐兔一起找食物吃,与虎狼为邻。
当时盗贼猖獗,大白天的尘土飞扬,一片昏暗混乱。我因惊恐忧虑生了病,即使身上疼痛也不敢呻吟出声。
后来听说官军来了,大家就像草木迎来生机一样,满心欢喜,以为有了希望。谁能料到他们反而更加放纵暴虐,挥舞着兵器像打猎一样残害百姓。我惊慌失措来不及躲避,被他们驱赶着走向海边。
原本躲避贼寇,好不容易幸免于难,投靠官军,可他们却如此不仁道。悲哀啊,竟然有这样的事情,我这一生怎么如此命运不济啊!
纳兰青云