月色为酒吾为壶,仰天吸尽欲更沽。 世界如入流离珠,东南大半江海湖。 微风白浪如摇须,子从我也有意无。 跳身作势与泪俱,尝试入此观何如。 惜哉畏死非吾徒,呕出还尔桑田枯。 仙人嗔我涴六铢,醉中无力能分疏。 汝自失脚如逃逋,弹指咄咄汝负吾。
月下
译文:
月亮洒下的清辉就像是香醇的美酒,而我就如同那盛装美酒的壶。我仰起头,将这如酒的月色一饮而尽,还想再去“买”更多来畅饮。
这世间仿佛都落入了流转的珍珠之中,整个东南大地,大半都是江、海、湖泊。微风轻拂,江海上涌起白色的波浪,就好似老人抖动着胡须。你跟随着我,可有意思一同沉醉于这美景?
你纵身跃起,带着激动的泪水,不妨试着投入这美妙的境界里看看究竟如何。可惜啊,你害怕失去这世俗的安稳,可不是我志同道合的伙伴。要是你吐露出凡俗的想法,那眼前的桑田都会为之干枯。
仙人责怪我弄脏了他那珍贵的六铢仙衣,可我醉意朦胧,无力去分辩解释。你自己迷失了本心,就像那逃亡的罪人,我弹指发出声响,对你的退缩深感失望,你实在是辜负了我啊。
纳兰青云