天下南北车书通,行人点点过汴宫。 空余艮岳一拳土,黯惨如雪吹不融。 平乘楼上王夷甫,一洒中州泪如雨。 西风羽扇不障尘,更自莲子随根去。 政事堂上三相公,往往退食如夔龙。 少年恸哭不见用,一语不合面发红。 八年流落无处所,合眼当朝遽如许。 忠魂不到海门潮,别殿芙蓉废为圃。 茫茫古路日平西,不信金铜不泪垂。 浮沈亲故懒相问,白发惟有春风知。 李侯髀肉堪流涕,同谷哀吟越州第。 买丝刺绣刺未成,公子翩翩雁书至。 飘飘起望白云间,裘雪牛车度赤山。 乱余七十能几见,我且欲往穷当还。 平生高李经行处,寂寞断桥漂落絮。 不知到日似枯鱼,泪入黄河别鲂𫚈。 当空殿阁密云团,曾和薰弦接羽翰。 至今尚留花石否,杜鹃再赋长恨端。 苏州正念东邻女,伤心更遇杨开府。 憔悴语言敢分明,买酒行浇茂陵土。
送李鹤田游古杭
译文:
如今天下南北交通便利,车辙与文字统一,路上行人如点点繁星般经过曾经的汴梁宫阙。可如今汴梁只剩下艮岳那小小的一堆土丘,黯淡凄惨得如同积雪,怎么吹都无法消融。
当年平乘楼上的王夷甫之流,面对中州沦陷也只是徒然落泪如雨。在西风中摇着羽扇却挡不住那滚滚的风尘,国家如同莲子一般,带着根一同衰败而去。
政事堂里的那几位相公,常常退朝后摆出一副贤明的样子,就像上古贤臣夔龙。可那些心怀壮志的少年痛哭陈言却不被任用,只要一言不合就气得满脸通红。
八年时间四处流落,居无定所,转眼间朝廷的局势就变成了这样。忠臣的魂魄都到不了海门的潮水边,宫殿别苑里曾经盛开的芙蓉花,如今的园子都荒废了。
那茫茫的古道上,夕阳渐渐西下,真让人相信连金铜仙人都会忍不住落泪。亲人和故旧们的浮沉我也懒得去打听,满头白发只有春风知晓其中的忧愁。
李侯啊,你久未骑马,大腿上长了赘肉,真让人痛心流泪,就像当年杜甫在同谷哀吟一般,你在越州的府邸里也满是哀愁。本想买丝刺绣,可还没绣成,你那翩翩公子般的书信就来了。
你飘飘然地遥望白云之间,坐着裹着白雪般皮毛的牛车越过赤山。战乱之后能活到七十岁的人还能见到几个呢,我本也想一同前往,可困窘之中只能作罢。
我和你曾经一同走过的地方,如今寂寞冷清,只有断桥边飘零着柳絮。不知道你到那里的时候是不是也像离水的枯鱼一样哀伤,泪水融入黄河,与鲂鱼、𫚈鱼告别。
那高耸的殿阁上空乌云成团,曾经这里也有过君臣和谐的美好时光。不知道如今那里是否还留存着当年的花石呢,杜鹃鸟再次啼叫,又勾起了无尽的长恨。
我就像苏州的男子思念东邻的女子一样,怀念着过去,更伤心地遇到像杨开府这样的变故。满心憔悴,言语都不敢说得太明白,只能买酒去浇洒那茂陵的土地,寄托我的哀思。
纳兰青云