题大赛山中人家

课孙课子业桑麻,最喜无人识故家。 八口日支资地力,一头雪色感年华。 甜瓜苦过王戎李,古木枯如博望槎。 岂得不谙培植性,又思寻客学餐霞。

译文:

这位老师的这首诗并不是“题大赛山中人家”,而应该是“题大涤山中人家”。下面是把它翻译成现代汉语: 教导子孙们从事种桑麻的农事,最让人欢喜的是没有人能认出我这曾经的世家大族。 一家八口每天的生活开支都依靠着这片土地的产出,我头上已是满头白发,不禁感慨时光匆匆。 这里的甜瓜,吃起来竟比王戎所说的苦李子还要苦;古老的树木,干枯得就像张骞探寻河源时乘坐的那根浮槎。 难道我是不懂得培植作物的方法吗?我又开始想着去寻访那些能餐霞饮露的仙人,学习他们超凡脱俗的生活。
关于作者
宋代董嗣杲

董嗣杲,字明德,号静传,杭州(今属浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗咸淳末知武康县。宋亡,入山为道士,字无益。嗣杲工诗,吐爵新颖。

纳兰青云