平生托游从,林野乃其趣。 出处偶不同,清浊良已忤。 解组浣我尘,叩门为君诉。 方殷岐黄事,何日当展晤。 欲潄岩下泉,蛩驉念同路。 黙携照胆镜,歴歴见情愫。 韦𫖒谁为驱,千林泻悬布。 初挂冰一帘,晶晶滴珠露。 弄电不辍笑,轰谷激电怒。 玉虬擘重崖,白昼云雪互。 震掉若弗容,俄然脱沉痼。 寂寂霜林钟,茫茫虎溪渡。 草堂香山基,兴废今几度。 诛茅讵为晚,千古一旦暮。 与君共兹图,濯濯如振鹭。 登眺晨百回,畴能局髙步。
题瀑布图后
译文:
我这一生都喜欢寄情于游历交往,尤其对山林原野有着浓厚的兴趣。
人们的出处行止偶然有所不同,就像清浊之水,难以相融。
我解下官印,洗去尘世的污垢,前来叩响你的家门,向你倾诉心声。
如今我正忙于像岐黄之术般的事务,不知何时才能与你畅快相见。
我渴望去漱饮那岩下的清泉,也想着能与志同道合之人一同踏上路途。
我默默带着能洞察人心的镜子,清晰地看到彼此的真情实意。
是谁驱使着这如韦𫖒般的瀑布,让它从千林之中倾泻而下,宛如悬挂的布幔。
它最初就像一帘冰幕,晶莹剔透,水珠如露珠般滴落。
它好似不停地嬉笑弄电,轰鸣声在山谷间激荡,仿佛是电闪雷鸣般愤怒。
又像一条玉色的虬龙劈开重重山崖,在白昼中,云雾与飞雪相互交织。
那震撼的气势让人仿佛难以承受,刹那间,就像让人摆脱了长久的沉疴。
寂静的霜林里传来钟声,茫茫的虎溪渡口一片迷蒙。
那如同香山草堂般的地方,兴衰更替,已经经历了多少个年头。
如今我去铲除茅草、归隐山林也不算晚,千年的时光在一瞬间就如同暮色降临。
我与你一同欣赏这幅瀑布图,感觉自己像振翅欲飞的白鹭般清新洒脱。
我每天清晨都会多次登高眺望,谁又能局限于那高远的脚步而不前行呢。
纳兰青云