茶具一贽鲜于伯机

惠山天下第一泉,阳羡百草不敢先。 二绝独与端石便,不受翠铁黄金煎。 古来风韵擅玉川,日高丈五犹打眠。 山中旧事今不然,石铫不在坡炉塼。 伯机卓荦美少年,好官不做自取廉。 床头月俸无一钱,手续陆羽经二篇。 我有片石出古端,瓜师斵成无脚铛。 为君置之书几边,自汲活水烹新烟。 不待七碗肌骨仙,飞去玉皇香案前。 天公高高望眼穿,百姓堕落深深渊,无人敢说江南天。

译文:

### 译文 惠山的泉水号称天下第一泉,阳羡的茶再好,在它面前也不敢称第一。 这天下最好的泉水和茶,唯独与端石制成的茶具最相宜,它们可不适合用铜铁器具或者黄金打造的器具来煮泡。 自古以来,像卢仝那样品茶富有风韵,他日上三竿还在酣睡。 可如今山中的情况不同了,煮茶的石铫和烧茶的坡炉都不见了。 鲜于伯机你是卓越出众的美少年,放着好官不做,自己选择清廉的生活。 你床头的月俸一文钱都没有,却手捧着陆羽的《茶经》两篇细细研读。 我有一块出自古端州的石头,经瓜师精心雕琢成了没有脚的茶铛。 我把它放在你的书桌旁边,你可以自己去汲取活水煮出袅袅新茶之烟。 不用喝到七碗茶让肌骨轻爽如仙,说不定你就能飞到玉皇大帝的香案前。 可惜啊,天公高高在上望眼欲穿,可百姓却陷入深深的苦难深渊,却没有人敢去诉说江南地区百姓的艰难处境。
关于作者
宋代方逢振

宋严州淳安人,字君玉。方逢辰弟。理宗景定三年进士。历国史实录院检阅文字,迁太府寺簿。宋亡,退隐于家。元世祖诏起为淮西北道按察佥事,辞不赴。聚徒讲学于石峡书院,学者称“山房先生”,以之配祀于蛟峰。有《山房集》。

纳兰青云