作诗寄弟衮,写我心之幽。 比闻堂上安,读书可优游。 昨者得兄书,言汝看蔡侯。 蔡侯实君子,小善固所收。 知汝言可否,果闻书相酬。 蔡侯读吾策,言语何赘疣。 吾言至草略,闻说畏可羞。 昨又得汝书,嗟汝诚拙谋。 自言已可进,曾知易春秋。 人不患无位,患己德不修。 古人亦有言,富贵焉可求。 吾初将移任,将白高与刘。 恐人不我知,自后遽止休。 前时陆通判,令我速置邮。 吾诚欲求之,岂自无舌喉。 奈何不为耳,死且垂直钩。 自吾到山冶,于物无侵牟。 小民得辛苦,稍稍知饶优。 官家足厚利,私亦不怨尤。 福哥卖银矿,军人却首偷。 案成被官杖,鞭箠见血流。 私恩重血肉,官法难庇庥。 此奴实痴戆,教诲不转头。 吾心不乐此,疾病苦未瘳。 淹忽两月余,读易未一周。 夜思梦还家,朝食不满瓯。 为吾告兄长,选试在今秋。 汝姑事恬尚,不忘在轲丘。 寿姊可出嫁,言容常婉柔。 教招宁螺妹,掺掺缝衣裘。 无令泽孙散,照管六与留。 吾归见汝时,一一诉所忧。
寄弟衮
译文:
我写下这首诗寄给弟弟陈衮,以此抒发我内心深处的情感。
近来听闻父母身体安康,你可以悠闲自在地读书学习。
前些日子收到兄长的来信,说你去拜访了蔡侯。
蔡侯确实是一位君子,哪怕是微小的善举他都会认可。
我想知道你和他交谈时都说了些什么,果然就收到你和蔡侯书信往来的消息。
蔡侯读了我的策论,说我的言辞有些多余。
我写的内容本就很简略粗糙,听到这样的评价实在觉得羞愧。
最近又收到你的信,可叹你实在是谋划不当。
你说自己已经可以入仕了,还说精通《易》和《春秋》。
人不应担忧没有官位,而应担忧自身品德没有修养好。
古人也说过,富贵哪里是可以强求的呢。
当初我准备调任的时候,打算向高某和刘某说明情况。
但又怕别人不了解我,之后就打消了这个念头。
之前陆通判让我赶紧去争取。
我要是真想求个机会,难道自己没有嘴去说吗?
可我为什么不这么做呢,我宁愿像姜太公那样直钩钓鱼,坚守自己的原则。
自从我来到山冶任职,没有侵占百姓的利益。
百姓们辛苦劳作,生活也渐渐有了起色。
官家能获得丰厚的利益,百姓也没有怨言。
福哥卖银矿,被军人告发偷矿。
案子定下来后他被官府杖责,打得皮开血流。
私人的恩情重如血肉,但官法面前难以庇护他。
这小子实在是愚笨,怎么教诲都听不进去。
我心里为这事不痛快,疾病也一直没有痊愈。
转眼间两个多月过去了,我读《易》还没读完一遍。
夜里做梦都想着回家,早上吃饭都吃不满一碗。
替我转告兄长,选试就在今年秋天。
你暂且保持恬淡的心境,不要忘记孟子和孔子的教诲。
寿姐可以考虑出嫁了,让她言行容貌保持温柔婉约。
教导宁螺妹,让她勤勤恳恳地缝补衣服。
不要让泽孙到处乱跑,照看好六儿和留儿。
等我回家见到你们,再一一诉说我的忧愁。
纳兰青云