答象之谢惠黄精之作

仙经著灵药,兹品上不刊。 服之岁月久,衰羸反童颜。 岩居有幽子,乘时㔉苍山。 溪泉濯之洁,秋阳暴而干。 九蒸达晨夜,候火不敢安。 持之落城市,谁复著眼看。 富贵异所嗜,口腹穷甘酸。 贫贱固不暇,锥刀乃其干。 坐使至灵物,委弃同草菅。 惟君冲旷士,敦然守高闲。 食之易为力,天和中自完。 故以此为馈,其容几一箪。 报我三百言,浩浩驰波澜。 何以喻珍重,如获不死丹。 方当烦燠时,把玩毛骨寒。 他年灵气成,与子骖双鸾。

译文:

在修仙的经典里记载着众多灵药,黄精这味药位列其中且地位稳固不可更改。 要是长期服用它,就算原本身体衰弱、精神萎靡的人,也能返老还童,恢复青春容颜。 有一位隐居在深山岩穴的隐士,趁着合适的时节到苍山上挖掘黄精。 他把挖到的黄精放在溪泉中清洗得干干净净,再拿到秋日的阳光下暴晒晾干。 之后还要经过九次蒸制,日夜不停,看火的时候一刻都不敢安心懈怠。 隐士拿着精心制作好的黄精来到城市中,可又有谁会正眼瞧上一眼呢? 富贵的人有着不同的嗜好,他们只追求满足口腹之欲,讲究各种甘酸滋味。 贫贱的人整日为生活奔波,连温饱都难以顾及,只想着谋取微薄的钱财。 就这样,让这极其灵验的黄精,被弃置一旁,如同野草一般无人问津。 只有你是一位超脱旷达的雅士,敦厚地坚守着高尚闲适的生活。 食用黄精对你来说轻而易举,而它能让你体内的自然祥和之气保持完整。 所以你把黄精当作礼物馈赠给我,数量大概有一箪。 你还写了一篇三百字的诗文给我,那诗文气势磅礴,犹如浩荡的波澜。 我该如何表达对你这份馈赠的珍重呢?就好像我得到了一颗不死仙丹。 正值炎热烦闷的时候,我反复诵读你的诗文,竟感觉浑身毛发都透着寒意。 等到将来我们都因为黄精生出灵气,我要和你一起驾着双鸾遨游天际。
关于作者
宋代韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

纳兰青云