刁侯好事闻当年,至今风韵独依然。 归来不作留滞叹,能出窈窕夸樽前。 前时宾客会清夜,横笛裂玉吹孤圜。 新声妙逐柔指变,余响欻与高云连。 悲风萧瑟四座耸,清笑自足遗拘挛。 近闻有疾勿药喜,主人欲饮期数贤。 气羸曲节宜少缓,体软舞态当益妍。 人生行乐不可后,幸及华月秋娟娟。
和圣俞闻景纯吹笛妓病愈
译文:
刁侯在当年就是个喜好风雅之事的人,直到如今,他那潇洒的风韵依然未改。
他归来之后,没有发出羁留他乡的感慨,还能让那美貌的歌女在酒樽前一展风采。
前些时候,宾客们在清幽的夜晚相聚,那歌女横持着笛子,吹出的声音如玉石迸裂,音调圆润。
新奇美妙的乐声随着她柔软的手指变换,余音迅速地与高天的云朵相连。
那悲凄的笛声如萧瑟的秋风,让四座的人都为之动容,众人轻松的欢笑足以让人忘却一切拘束。
最近听说那吹笛的歌女病了,如今不用服药就已痊愈,这真是让人欣喜。主人打算摆酒,邀请诸位贤才。
她身体还虚弱,吹奏乐曲的节奏应该适当放慢,身体娇软,那舞蹈的姿态定会更加妩媚动人。
人生在世,及时行乐不能拖延,幸好现在有皎洁美好的秋月相伴啊。
纳兰青云