早接英豪论,常多伯仲贤。 风尘一会合,岁月几徂迁。 禀性成樗散,干时类凿圆。 论心谁合者,握手子欢然。 经训开前古,谈辞屈老先。 春游同烂漫,醉乐屡回旋。 乐事嗟难久,离襟怅独偏。 驱车清汝曲,佐幕紫嵩前。 官兴惟高咏,人生得晏眠。 丹铅涂旧史,杖屦接幽禅。 叹息春期失,淹留夕梦牵。 非因传丽唱,何以慰劳悁。
依韵和贡父见寄
译文:
早年我就与各位英雄豪杰交往谈论,你们兄弟二人常常被大家称赞贤能。
在尘世的风风雨雨中我们得以相聚,然而时光却已悄然流逝了许多。
我生性就像那不成材的臭椿树一样闲散,在谋求仕途的时候就如同用方形的榫头去插入圆形的卯眼,格格不入。
能和我真心交心的人有谁呢?只有和你握手时,我才满心欢喜。
你精通古代的经典训诂,能从前人那里汲取智慧;你言辞雄辩,能让那些前辈都折服。
我们一起在春天出游,尽情享受那烂漫的春光,多次沉醉在欢乐之中,流连忘返。
只可惜这样的乐事难以长久,分别时我心中满是惆怅。
你驾车前往清澈的汝水河畔,在紫云山前的幕府中任职。
你为官之时满怀兴致地吟诗高唱,人生还能安然入眠。
你用丹砂和铅粉校订旧史,拄着拐杖去和高僧们探讨禅理。
我叹息错过了和你一同赏春的时期,长久的思念在夜晚的梦里萦绕。
若不是你寄来这美妙的诗篇,又怎能慰藉我这心中的忧愁与烦闷呢。
纳兰青云