芗林丑石何曾丑,化为五老如此寿。 高低俯仰各有意,清润坚贞皆可友。 剜劖刻削巧戏剧,谁为此者鸿蒙叟。 铜盆古雅出高丽,玉筯清奇原史籀。 向翁神游渺何许,此物亦落何人手。 野人得之安所用,光怪出屋惊田妇。 天生尤物必有属,诗老得之端不偶。 不须拄杖穿寒云,几案之间有庐阜。 先生自是五山一,视真庐阜犹培𪣻。 如何得此亦惊喜,便欲赋诗为不朽。 醉僧痴望作怪供,持此或可博升斗。 壶中九华竟不得,坡老叹息不离口。 仇池不借王驸马,诗卷纷纷愁逆取。 达人著想亦未免,何异儿童贪餠糗。 蛾眉山高隔云雾,此物今知属谁某。 世间奇宝虽可玩,鬼夺客偷谁使守。 先生一笑付偶然,吾欲藏之无何有。
李士宏得芗林五老石于野人
译文:
芗林的那些丑石啊,其实哪里丑呢?它们幻化成了如同“五老”一般长久存在的模样。这五老石高低错落、或俯或仰,各自都有着独特的意态;质地清润、品性坚贞,都像是可以结交的好友。这些石头仿佛是经过精心雕琢刻画而成的奇妙景观,可又有谁能做出这样的杰作呢,怕是鸿蒙时代的老者吧。
那搭配石头的铜盆,古雅不凡,出自高丽;石头上的纹理,如玉石般清奇,好似是源于史籀的书法。往昔向子諲(芗林居士)的神魂遨游到了哪里呢?这五老石又落到了谁的手中。一个山野之人得到了它们,又能有什么用呢?石头散发的奇异光彩从屋内透出,惊到了田间劳作的妇人。
天生的珍贵之物必定会有其归属,诗老(李士宏)得到它们,实在不是偶然。不用拄着拐杖去穿越寒冷的云雾去庐山了,在几案之间就仿佛能看到庐山的景致。先生您本就是如五座名山一般的人物,看待真正的庐山就如同小山丘一样。可为何得到这五老石也如此惊喜,还想要赋诗让它流传不朽呢。
那些醉僧痴痴地望着这石头,把它当作奇异的供奉之物,拿着它或许还能换来些许粮食。当年苏轼想要壶中九华石最终没能得到,叹息之声不绝于口。王驸马不肯借仇池石,众多诗人纷纷写诗表达愁闷,生怕用强硬手段去索取。
豁达之人有这样的念想也在所难免,这和小孩子贪吃糕点又有什么不同呢。峨眉山峰高耸,被云雾阻隔,如今也不知道那里的奇宝属于谁。世间的奇珍异宝虽然可以赏玩,但谁又能保证不被鬼夺去、不被客人偷走呢。先生您一笑而过,只当作偶然之事,我也想把这石头收藏在那虚无的境界里。
纳兰青云