别所亲
人生重离别,况此双鬓蓬。
亭柳非故色,昨夜吹霜风。
临分复携手,野色犹蒙蒙。
愁深转无语,写入潺湲中。
一水分两支,来共高高峰。
出山暂相失,到海终相逢。
译文:
人生在世,最看重的就是离别之事了,更何况如今我已两鬓斑白、头发蓬乱。
驿亭边的柳树已没了往日的颜色,原来是昨夜寒霜伴着冷风侵袭过它们。
到了分别之际,我们再次紧紧握着手,野外的景色还是一片迷茫。
哀愁太深反而说不出话来,只能把这满腔愁绪融入那缓缓流淌的溪水中。
一条河流分成了两支,它们都来自同一座高高的山峰。
水流出山后暂时分开了,但最终到大海的时候还是会相逢。