千载荷神物,四书与五经。 勋华生万民,孔颜真仪刑。 本原尽溟漠,日用垂日星。 疾契虎豹变,力行凤凰庭。 感通穷有气,润泽周流形。 拟议辄破的,宰制动发硎。 达即雨天下,穷足春林坰。 自从孟子没,斯义久晦冥。 歆雄暨马郑,熠熠暗飞萤。 韩柳至欧苏,亦如醉不醒。 白昼瞠两目,不见太山青。 蕙兰亘九畹,鼻塞不闻馨。 浩浩大城府,无人为抽扃。 宗庙失雄丽,楼阁迷岩亭。 渊渊楚七泽,渺渺东沧溟。 不识海若面,雄论夸扬舲。 名为指南车,认癸作丙丁。 名夸能作室,戺夹如堂厅。 异端塞宇宙,不能别渭泾。 夜光耿砂砾,掉臂不留停。 文章王介甫,种棘满朝廷。 匹夫持伪辩,六合为血腥。 读书不精义,落落空摇精。
感兴
译文:
这首诗理解起来有一定难度,下面是尽量准确通顺的现代汉语翻译:
千年来承载着神圣之道的事物,便是《四书》和《五经》。
它们的功劳能让万民获得兴盛,孔子和颜回真是世人的楷模典范。
这些经典的本原幽深渺茫难以捉摸,但其日常应用却像太阳和星星一样光辉垂照。
要急切地契合经典而有像虎豹换毛般的显著变化,努力践行于如凤凰翱翔的光明之境。
与经典感悟相通能穷尽天地间的生气,其润泽能遍布万物的形体。
对经典深入思考探讨就能精准切中要害,主宰事物的行动如同新磨的刀刃般锋利。
得志显达时能像甘霖普降天下,穷困不得志时也足以让山林郊野焕发生机。
自从孟子去世之后,这些义理长久地被隐晦蒙蔽。
扬雄、刘歆以及马融、郑玄等人,就像那微弱闪烁的萤火虫。
韩愈、柳宗元到欧阳修、苏轼等人,也如同喝醉了酒一般不清醒。
他们就像在白昼瞪着双眼,却看不见泰山的青翠。
如同蕙兰长满了大片土地,他们却鼻塞闻不到那芬芳。
学问的宏大深邃之处,没有人去打开它的门户。
宗庙失去了雄伟壮丽的气象,楼阁也让人分不清是在山崖还是亭台。
那深沉广阔如楚国的七大湖泽,又像那渺远无边的东海。
不认识海神的真面,却在那里夸夸其谈地议论小船。
号称是指南车,却把北方认成了南方。
自夸能建造房屋,却连台阶和堂厅都没弄明白。
异端学说充斥整个宇宙,人们不能分辨是非善恶。
如同夜光宝玉混在砂砾之中,人们却甩着胳膊走过不停留。
王安石写文章著书立说,却像在朝廷里种下了荆棘。
一个普通人凭借虚假的辩说,让整个天下陷入了血腥纷争。
读书却不能精研其中的义理,只能是空虚地徒费精神。
纳兰青云