箕冠如栉拥茅旌,谁执骍旄歃晋盟。 遵海而南关气数,渡江以北少功名。 火旗晻霭云藏阙,水阵周遭雪压城。 一榻不容人鼾睡,那知雾岛是神京。
广亡徙海
这首诗理解起来有一定难度,以下是大致的现代汉语翻译:
逃亡之人头戴像梳子一样的帽子,簇拥着茅草做成的旗帜,可如今还有谁能手持红色的牦牛尾,去举行庄重的歃血会盟呢?
沿着海边往南行进,这似乎关乎着南方的气运和天数;而在长江以北,想要建立功名更是艰难。
那战场上的火旗在云雾中时隐时现,仿佛云朵隐藏了宫殿楼阁;水战的阵势环绕四周,就像大雪压迫着城池。
连一张床都容不得别人打呼噜,又怎么会知道那雾霭笼罩的岛屿才是真正的京城啊。
需要说明的是,这首诗比较隐晦,“广亡徙海”可能有特定的背景指向,这种翻译只能尽量传达诗句字面和大致的意境内涵,或许和作者原意会存在一定偏差。
评论
加载中...
纳兰青云