湿云堆空泄淫雨,日与三嵎气相轧。 春阳沈伏不得动,万木屈蘗草藏茁。 丛冈复岭谁敢度,旦暮寒鸡叫泥滑。 少讷胡为犯此苦,特念我困来省察。 延之累日对佳话,如侍大飨听椌楬。 彦瞻弟兄别已久,使我心胸昏莫刮。 天将少讷愈我病,次第为取蹊茅拔。 长编巨轴写治乱,笔墨挥洒何横猾。 词章直如子长健,辩论不比仲连黠。 我惭无琴类师旷,鹤误衔珠投二八。 酌泉煮蔬共家馔,敢用俗礼费烹杀。 少讷忽尔道其去,归辕在途不可揠。 此怀作恶定数日,愦愦已觉渐磨戛。 欲留少讷意无尽,更为逡巡柅西辖。
奉送少讷还青神
译文:
厚重的湿云堆积在天空,不断地倾泻着连绵的大雨,每日都和三嵎山的水汽相互挤压。春天的阳气被压抑着,无法施展它的活力,众多树木都像被束缚住,草芽也藏在土里难以生长。
那重重叠叠的山冈和山岭,谁敢轻易穿越啊,从早到晚只有寒鸡在泥泞湿滑的路上啼叫。少讷你为什么要冒着这样的困苦前来呢,只是因为挂念我处境艰难,特意来探望我。
我请你留了好几天,和你畅快地交谈,就好像陪侍在盛大的祭祀典礼上,聆听着庄严的乐章。彦瞻弟兄和我分别已经很久了,这让我的心情烦闷,像蒙了一层阴霾难以驱散。
上天派少讷你来治愈我的心病,会一步步地为我拔除那些心中的杂草。你用长长的篇幅、巨大的卷轴书写着国家的治乱兴衰,笔墨挥洒自如,是那么豪放不羁。
你的词章刚健有力,就像司马迁的文章一样;你的辩论也不像鲁仲连那样狡黠,而是真诚又有深度。我惭愧自己没有像师旷那样的琴艺,却像仙鹤误把珍珠投给了十六岁的少女一样,难以匹配你的才华。
我只能用泉水煮些蔬菜,准备简单的家常饭菜来招待你,不敢用世俗的繁琐礼节,大肆烹杀牲畜。
少讷你忽然说要离开了,归程已经确定,就像生长的禾苗不能强行拔起一样无法挽留。
我的心里这几天肯定会难受不已,烦闷的情绪已经开始在心中翻滚。我想挽留少讷你的心意无穷无尽,还想再犹豫一下,拉住你西去的车辖,让你再多留一会儿。
纳兰青云