遝遝走闾巷,都人起中宵。 相拥候府门,惟恐失此朝。 尽言来送公,车马城北桥。 桥边脂辖亭,大尹此相邀。 歌管盛宴集,簪裾合群僚。 四座酒既行,相顾魂已销。 亭前有杨柳,秋风减长条。 折以持赠公,莫厌霜叶凋。 节物虽谓晚,比春情更饶。 递起劝公饮,双呼金翠翘。 岂徒要公醉,恐公遽乘轺。 借问何尔为,重公若琼瑶。 美质未省变,与人存久要。 既莫不可留,征衫遂飘飘。 鸣驺过升迁,群甿闹如蜩。 感公来二年,免我于无聊。 今公舍我去,何由借诸朝。 愿君富且贵,寿命等松乔。 直似先令公,巍巍佐唐尧。 涕泪逐公行,不惮公更遥。 公诚上下通,和如奏笙箫。 所以得如此,人情不相辽。 嗟同缪与公,一时赴弓招。 于今二十年,不见有所超。 前日荷君相,与印垂之腰。 使归守山郡,藏伏甘寂寥。 闻公将治行,乃心日夜摇。 恨不能送公,俯首类酸痟。 徒为送公诗,有如草虫喓。 强勉写之去,忧来立危谯。
送范尧夫
译文:
城里街巷中人群纷沓,百姓们半夜就起身了。
大家相互簇拥着等候在府衙门口,生怕错过这一早晨。
都说要前来为范公送行,车马都聚集到了城北桥边。
桥边有座脂辖亭,大尹在这里设宴相邀。
歌乐声中盛大的宴会举行,官员们穿着整齐的服饰相聚一堂。
四座宾客开始饮酒,大家彼此相望,黯然销魂。
亭前有杨柳树,秋风中枝条渐稀。
折下柳枝送给范公,不要嫌弃这带着霜的叶子已凋零。
节令虽已到晚秋,但此时的情谊比春天更加深厚。
大家轮番起身劝范公饮酒,呼唤着歌女们。
哪里只是想让范公喝醉,是怕您匆忙登车离去。
想问大家为何这样做,是因为敬重您如同珍惜美玉。
您美好的品质从未改变,与人交往坚守旧约。
既然留不住您,您的征衫随风飘动。
侍从们的吆喝声中您经过升迁桥,百姓们像蝉鸣般喧闹。
感激您来到这里两年,让我们摆脱了无所依靠的境地。
如今您要离我们而去,怎么能向朝廷把您借留下来呢。
愿您富贵双全,寿命像赤松子和王子乔一样长久。
就像当年的裴令公,威风凛凛地辅佐圣明君主。
我们的泪水追随着您前行,不怕您越走越远。
您确实能上下通达,和谐得如同吹奏笙箫。
所以才会有这样的送别场景,是因为您和百姓的情谊不疏远。
可叹我文同与您一同应召为官。
到如今已过了二十年,我却没什么成就。
前些日子承蒙您的关照,给我官印让我任职。
让我回去镇守山郡,我甘愿在寂寥中隐居。
听说您要出发远行,我的心日夜不宁。
遗憾不能亲自为您送行,低下头来满心酸涩。
只能写下这首送您的诗,就像草虫的低鸣。
勉强写完送您离去,忧愁袭来我伫立在高楼上。
纳兰青云