坚甫神太清,不谓久流落。 别来二十载,论议转深博。 其中富所有,种道以文获。 铺张讲治乱,破若劲弩彍。 众人诮青衫,可笑俗眼薄。 兰筋隠瘦骨,垂耳受羁络。 拳挛喙拄地,过者无伯乐。 去蜀持底归,雄藁满坏橐。 朝辞玉垒关,暮上石柜阁。 知子者云谁,独我怀抱恶。
送坚甫同年 其一
译文:
坚甫你的气质是如此的清逸超凡,真没想到你会长久地漂泊失意。
自从我们分别已经过去二十年了,如今你的见解和议论变得更加深刻广博。
你的内心世界十分丰富,通过钻研文章之道来收获知识和智慧。
你铺陈讲解国家的安定与动乱,那透彻的程度就像强劲的弓弩被拉开射出利箭一样。
很多人嘲笑你还只是身着青衫的小官,这些人真是太俗气,眼光也太浅薄了。
你就如同那有着优良资质的骏马,筋骨隐藏在清瘦的身躯里,却只能低垂着耳朵忍受着缰绳的束缚。
又好像一只鸟蜷缩着身子,嘴巴抵在地上,路过的人却没有像伯乐那样能识才的人。
你离开蜀地准备带什么回去呢?只有满满一破旧袋子的雄奇诗文。
早上你告别了玉垒关,傍晚就登上了石柜阁。
了解你的人是谁呢?只有我心里为你感到不平和难过。
纳兰青云