汉阳门下士,车骑幕中宾。 志节初皆壮,风流久更新。 枢庭承远派,郎位袭清尘。 雅淡琴声古,温纯玉性真。 诗书来射策,慈惠起临人。 淮海褰帷久,褒斜叱驭频。 政平无横吏,刑省绝冤民。 汴路扬旌出,吴门拥节巡。 持权心似水,待物气如春。 懋德垂承诏,遗荣遽乞身。 行高宁系俗,道胜不忧贫。 北绝分琳馆,西归近紫宸。 鸿飞开羽翼,骥逸露精神。 却理烟霞宅,重寻水石邻。 青嵩销鹤怨,碧洛见鸥驯。 故友欣联璧,诸儒慕垫巾。 学兼鸿宝异,兴与赤松亲。 激劝留方册,惊传动缙绅。 浮云虽抗意,仄席正逢辰。 祇恐尊廉退,丁宁致软轮。
送任逵度支监嵩山崇福宫
译文:
### 诗歌大意
你是汉阳门下的贤士,也曾是车骑将军幕府中的宾客。当初大家的志向和节操都很豪壮,历经岁月,你的风采依旧那么出众且不断焕发出新的魅力。
你出身于枢庭那样的名门世家,承袭了郎官家族的清誉。你气质高雅淡泊,所弹奏的琴声古朴悠远;品性温润纯良,就像美玉一样纯真自然。
你凭借着对诗书的精通参加科举考试,以仁慈和惠爱之心去治理百姓。你在淮海地区为官,经常下车走访,了解民情;在褒斜古道上,多次策马前行,恪尽职守。
你治理的地方政治清平,没有横行霸道的官吏;刑罚简省,没有含冤的百姓。你曾在汴水之畔扬起旌旗出发,在吴门之地持节巡视。你掌权时心如止水,公正无私;对待他人和蔼可亲,如沐春风。
你德行美好,曾接受皇帝的诏书委以重任,但你却舍弃荣耀,急流勇退,请求辞官归隐。你的品行高尚,不被世俗所束缚;道义高深,不担忧生活的贫困。
你向北前往嵩山,掌管那里的崇福宫道观;西归后能靠近京城。你就像展翅高飞的鸿雁,如同奔腾驰骋的骏马,尽显精神风采。
如今你又回到那充满烟霞的住处,重新寻觅山水为邻。嵩山的仙鹤不再哀怨,洛水的鸥鸟也与你亲近温顺。
老朋友们欣喜能与你相聚,如同美玉相联;众多儒生都倾慕你的风采。你学识渊博,掌握着奇异珍贵的学问;志趣与赤松子那样的仙人相近。
你的事迹激励后人,将被载入史册,这一行为震惊了朝廷中的官员。虽然你像浮云一样有高尚的志向,归隐不仕,但如今朝廷正求贤若渴。只怕朝廷敬重你的廉洁退让,会再三叮嘱派软轮车来征召你出山呢。
纳兰青云