屈原嘏辞

维时仲夏,吉日维午。 神歆既祠,锡辞以嘏。 曰:朕之初生,皇揆予度。 嘉朕以名,终身是守。 抑岂不淑,不幸逢遇。 离愍被忧,天不可诉。 宗国为墟,宁敢自贼。 惟朕忍生,岂不永年。 悁悁荆人,是拯是怜。 赴水蹈波,歳不废旃。 既招朕魂,巫祝昔先。 岂朕是私,将德是传。 沦胥及溺,初亦不悛。 其后风靡,民益轻死。 匪朕之心,是岂为义。 妇吊其夫,母伤其子。 人讯其端,指予以詈。 予亦念之,其本有自。 昔朕婞直,不为众下。 世予尚之,谓予好怒。 昔朕不容,自投于江。 世予尚之,谓予弃躬。 既习而斗,既远益谬。 被朕伪名,污朕以咎。 朕生不时,乱世是遘。 民之秉彝,嘉是直道。 从仁于井,朕亦不取。 汝禁其俗,幸怀朕忠。 好竞以诬,一何不聪。 我实鬼神,民焉是主。 其祀其祷,予之所厚。 予惧天明,焉事戏豫。 予悯横流,焉事竞渡。 予怀尧舜,焉事狎侮。 汝惟贤人,曾不予怒。 徇俗雷同,讥予以好。 履常徇直,切谏尽节。 人神所扶,未必皆福。 去邪即正,何以有罸。 曾非予怀,可禁其伪。 毋使佞臣,指予为戒。 锡尔多福,畀尔庞眉。 使尔忠言,于君毕宜。

译文:

在这仲夏时节,吉利的日子正值端午。神灵欣然享用了祭祀,赐予言辞以降福。 说道:我当初刚刚降生,皇考为我仔细考量。赐予我美好的名字,我终身恪守此名。难道我不够美好吗?只是不幸遭遇困境。遭受苦难忧愁,上天却无法倾诉。祖国沦为废墟,我怎敢自我伤害。我强忍生命延续,难道不想长寿吗?只是我怀着对楚国百姓的深深眷恋,想要拯救他们、怜悯他们。投身江水、踏波而去,年年如此未曾改变。 当初人们为我招魂,巫祝们早已先行。这难道是对我个人的私情吗?是要将美德传承下去啊。可后来人们纷纷效仿沉溺于水,起初也不知悔改。之后这种风气愈演愈烈,民众越发轻视生命。这并非我的本意,这样做难道是符合道义的吗?妇人哀悼她的丈夫,母亲伤痛她的儿子。人们询问缘由,就指责我。 我也思索此事,它是有根源的。往昔我刚直倔强,不肯屈居众人之下。世人推崇我,却又说我容易发怒。往昔我不被容纳,自投于江中。世人推崇我,却又说我抛弃自身。这种习惯一旦形成且相互争斗,流传越远就越发谬误。给我安上虚假的名声,用过错来污蔑我。 我生不逢时,遭遇乱世。百姓秉持着常道,赞赏正直的品德。但像跟随仁人跳入井中这种行为,我也是不认同的。你要禁止这种风俗,希望能理解我的忠诚。喜欢争斗又相互诬陷,怎么如此不明事理。 我实际上已成为鬼神,主宰着百姓之事。他们的祭祀和祈祷,是我所看重的。我敬畏上天的明察,怎会去做嬉戏游乐之事。我怜悯世间的乱象,怎会去支持竞渡这种行为。我心怀尧舜之治,怎会容忍这种轻慢侮辱之举。 你是贤德之人,却不曾理解我的心意。随波逐流、人云亦云,讥讽我喜好如此。遵循常理、坚守正直,直言劝谏、尽忠守节。即便得到人神的扶持,也未必都能获得福运。远离邪恶、走向正道,又怎会受到惩罚。这并非我的想法,应该禁止这种虚假的行为。不要让奸佞之臣,拿我作为警戒的例子。 我赐予你诸多福分,让你长寿眉美。使你的忠言,能完全符合君主的心意。
关于作者
宋代刘敞

暂无作者简介

纳兰青云