雨止天大风,草木皆怒号。 居人不得寐,起见星月高。 鸟兽群悲鸣,空虚如波涛。 行子今安至,怆怆我心劳。 山川幸非远,岁月亦未滔。 自伤下泽车,不及乡里豪。 衮衮随飞蓬,悲歌撃长刀。 丈夫寒如此,何愧儿女曹。 无由托飞云,更寄身上袍。
二十六日大风寄贡甫
译文:
雨停了,天空中狂风大作,花草树木都在狂风中愤怒地呼啸。
居住在这里的人被风声吵得无法入睡,起身出门,只见星月高悬在天空。
飞鸟走兽成群地发出悲切的鸣叫,空旷的天地间好似汹涌的波涛一般喧闹。
出门远行的朋友啊,如今你到哪里了呢?我满心都是悲伤和忧虑。
山川的距离幸好不算遥远,时间也还没有过去太久。
可我却暗自感伤自己就像只能在低洼湿地行驶的车子,比不上那些家乡的豪杰能够闯荡四方。
我如同随风翻滚的飞蓬,毫无目的地四处漂泊,只能一边悲愤地高歌,一边敲击着长刀来抒发心中的郁闷。
大丈夫即便穷困潦倒到这般境地,又有什么可在儿女面前感到羞愧的呢。
只是我没办法拜托那飘动的云朵,为远行的你捎去我身上的衣裳。
纳兰青云