洪涛翻金堤,冀州变泥涂。 哀哉百万室,所忧半为鱼。 流穴接道路,呻吟交里闾。 若无慈仁长,安使疲疹苏。 子在新密时,治声溢西都。 大水无麦禾,闵然若疾痛。 不忍使者求,建言解其粗。 邦人喜更生,老幼欢以呼。 绳墨制奸吏,弦歌训诸儒。 复新卓侯庙,慕用已不诬。 今者河朔行,岂其易然乎。 彼将誉所试,况子材有余。 但恨治者小,百里为区区。 割鸡用牛刀,孔圣所叹吁。 贤者必爱民,民活心乃愉。 幼学长行之,固为圣人徒。 位下非所恤,勉哉宁君躯。
送杨十七秘丞知瀛州河间
译文:
汹涌的洪涛冲击着坚固的金堤,冀州大地变成了一片泥沼。
可悲哀啊,那成百上万的人家,大半都在担忧会被洪水淹没。
洪流冲出的洞穴连接着道路,里巷之间满是痛苦的呻吟声。
如果没有仁慈的长官,又怎么能让疲惫困苦的百姓恢复生机呢?
你在新密任职的时候,治理的美名传遍了西都。
当时大水淹没了麦子和禾苗,你心怀悲悯,就像自己生病疼痛一样难受。
不忍心看到使者的苛刻征敛,你便向上建言,为百姓减轻负担。
当地百姓如同获得新生一般欣喜,老老少少都欢呼雀跃。
你用严明的法纪惩治奸猾的官吏,用礼乐教化训导儒生。
还重新修缮了卓侯庙,你的敬慕和行动可不是虚假的。
如今你要前往河朔任职,这又怎会是容易的事呢?
人们会赞誉你过往的政绩,何况你才能绰绰有余。
只遗憾治理的地方太小,百里之地实在微不足道。
这就如同用宰牛的刀去杀鸡,连孔圣人都会为此叹息啊。
贤能的人必定爱护百姓,百姓能存活下来,自己心里才会愉悦。
你从小学习并长久践行这些道理,本就是圣人的门徒。
不要忧虑职位低下,努力吧,去安抚当地的百姓。
纳兰青云